Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecution - Прокурор"

Примеры: Prosecution - Прокурор
Under section 64, the Director of Public Prosecution may require a magistrate to proceed to inquire into any offence where he has reasonable ground to believe that an offence has been committed. Согласно разделу 64 главный прокурор может предписать магистрату провести расследование по любому правонарушению в случае, если он имеет достаточные основания полагать, что правонарушение имело место.
Under article 19 of the Criminal Procedure Act, 1991, the office of the Prosecution Attorney has the powers to direct the investigation in a criminal complaint, to frame charges, to file prosecutions and to supervise the progress of the case in the court. Согласно статье 19 Уголовно-процессуального кодекса 1991 года, прокурор уполномочен руководить расследованиями жалоб по уголовным делам, выносить обвинения, вести судебные дела и осуществлять надзор за слушанием дела в суде.
The Public Prosecution interrogates the defendant under arrest within twenty-four hours from the time he is referred to it and orders either that the defendant be released or detained under protective custody . Государственный прокурор проводит допрос арестованного ответчика в течение 24 часов с момента передачи и выносит постановление либо освободить ответчика, либо продолжить содержание его под стражей .
The Prosecution argued that the article attempted to show that the Government oppresses and imprisons citizens, caused citizens to lose confidence in the authorities, and incited the population to flee the country and turn against the Government. Прокурор доказывал, что в этой статье была сделана попытка показать, что правительство угнетает и лишает свободы граждан этой страны, что правительство не заслуживает доверия своих граждан и что гражданам следует покинуть эту страну и начать борьбу с этим правительством.
The prosecution argued his motive Прокурор считал, что его мотивом был
With regard to law enforcement authorities, the Prosecution Office has constitutional rank; the Prosecutor-General is nominated by the King, on the proposal of the Government, after consultation of the General Council of the Judiciary. Прокуратура является конституционным органом для правоохранительных органов; Генеральный прокурор назначается королем по предложению правительства и после проведения консультаций с Генеральным советом судебной власти.
A EULEX prosecutor in the Special Prosecution Office of Kosovo is leading investigations into the previous two attacks and will take on responsibility for this latest case. Расследованием этого самого недавнего нападения будет заниматься прокурор ЕВЛЕКС, приписанный к Специальной прокуратуре Косово, которому уже поручены дела о двух ранее совершенных нападениях.
The Prosecutor General, however, reviewed the facts of the case in his supervisory role and decided that the Office of Public Prosecution in Berlin had correctly terminated the proceedings. Вместе с тем Генеральный прокурор пересмотрел в порядке исполнения своей надзорной функции факты по данному делу и постановил, что берлинская прокуратура правильно прекратила разбирательство.
On 5 July, a EULEX prosecutor from the Special Prosecution Office of Kosovo filed an indictment against 11 suspects in a corruption case related to the Ministry of Health. 5 июля прокурор ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово вынес обвинительное заключение против 11 подозреваемых, проходящих по делу о коррупции, связанному с Министерством здравоохранения.
On 12 December, an international prosecutor of the EULEX Special Prosecution Office of Kosovo filed an indictment against nine defendants for the smuggling of migrants as part of a transnational organized criminal group. 12 декабря международный прокурор Специальной прокуратуры ЕВЛЕКС в Косово представил обвинительное заключение в отношении девяти обвиняемых в связи с незаконным провозом мигрантов в рамках транснациональной организованной преступной группы.
A prosecutor of the General Prosecution performing supervision of the case participated in most procedural acts in the course of the preparatory proceedings (i.e. the stage before filing an action). Прокурор Генеральной прокуратуры, осуществлявший надзор за рассмотрением дела, принимал участие в большинстве процессуальных действий в ходе подготовительной стадии (стадия до подачи иска).
The Prosecutor General has decided to give two prosecutors at the International Prosecution Office in Stockholm nation-wide competence to investigate and prosecute crimes related to terrorism. Генеральный прокурор предоставил двум прокурорам в Управлении международного уголовного преследования в Стокгольме общенациональные полномочия для расследования и преследования за преступления, связанные с терроризмом.
7.9 After reviewing the files concerned, the Prosecutor General disagreed with the legal opinion of the Regional Prosecution Office concerning the degree of danger posed by the act. 7.9 Рассмотрев соответствующие материалы, Генеральный прокурор не согласился с юридическим заключением краевого отдела прокуратуры в Кошице относительно степени опасности рассматриваемого акта.
Other women hold senior management positions in the public sector such as the Governor of Bank of Botswana, the Attorney General, and the Head of Prosecution among others. Кроме того, женщины занимают такие руководящие должности в государственном секторе, как, например, управляющий Банка Ботсваны, генеральный прокурор и главный обвинитель.
The Human Rights Commission holds workshops for members of the judiciary, including judges, and members of the Bureau of Investigation and Public Prosecution (the public prosecutor). Комиссия по правам человека проводит семинары для членов судебной системы, таких как судьи, работники бюро расследований и государственной прокуратуры (государственный прокурор).
(a) Progress made in the survey of dismissed cases by the General Prosecution Authority; а) результатах анализа не принятых к рассмотрению дел, который обещал провести Прокурор Республики (главный орган обвинения);
The Attorney General's four main functions are to serve as the Head of the Prosecution, to serve as a legal counsel to the Government, to advise the Government on legislation, and to represent the public interest in the legal sphere. Генеральный прокурор выполняет четыре основные функции: он выступает в качестве главы обвинения, является юридическим советником правительства, консультирует правительство по вопросам законодательства и представляет государственные интересы в правовой сфере.
Although the petitioner was not allowed to lodge a complaint and was not entitled to appeal because it was not a directly aggrieved party, the Prosecutor General in his supervisory role scrutinized the decision of the Office of Public Prosecution. Хотя заявитель не был уполномочен обращаться с жалобой и не имел права подавать апелляцию, поскольку не был непосредственно пострадавшей стороной, тем не менее Генеральный прокурор рассмотрел, в порядке исполнения своей надзорной роли, решение прокуратуры.
With regard to the second identified priority of the National War Crimes Prosecution Strategy - regional cooperation on prosecuting war crimes - the Bosnia and Herzegovina Chief Prosecutor has started preparing a draft memorandum of understanding on the sharing of evidence, which would be signed with neighbouring countries. Что касается второго провозглашенного приоритета Национальной стратегии преследования за военные преступления - регионального сотрудничества в деле преследования за военные преступления, - то Генеральный прокурор Боснии и Герцеговины приступил к подготовке проекта меморандума о договоренности об обмене следственными материалами, который будет подписываться с соседними государствами.
The U.S. Attorney is moving forward with Nasim's prosecution. Прокурор собирается предъявить иск Насим.
The prosecution could easily trip her up. Прокурор легко собьет ее.
The prosecution brought in some new witnesses. Прокурор раздобыл несколько новых свидетелей.
The prosecution wants you to believe that Emily's psychotic epileptic disorder was a fact because facts leave no room for reasonable doubt. Прокурор выдает существование у Эмили эпилептического психоза за факт поскольку факты должны исключать обоснованные сомнения.
In support, the military prosecution reportedly cited secret evidence justifying Ms. Shalabi's detention, which they refused to disclose for security reasons. Военный прокурор обосновал свою позицию якобы тем, что имеются секретные сведения, которые стали причиной задержания г-жи Шалаби, однако он отказался сообщить эти сведения по соображениям безопасности.
So unless the prosecution is so unsure of its case that he can't handle a law student, we ask that she be allowed to question the witness. Разве что прокурор настолько не уверен в себе, что боится студентку, мы просим разрешить ей провести допрос.