Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecution - Прокурор"

Примеры: Prosecution - Прокурор
The District Attorney feels the facts warrant a vigorous prosecution. Окружной прокурор полагает, что факты требуют решительных действий.
The Prosecutor may request a State party to make persons available to assist in a prosecution in accordance with paragraph 2. Прокурор может просить государства-участники назначить лиц для оказания помощи в уголовном преследовании в соответствии с пунктом 2.
The Public Prosecutor, however, refused to initiate prosecution, on the ground that there was no evidence that a criminal act had been committed. Однако прокурор отказался возбудить разбирательство на том основании, что нет никаких доказательств совершения уголовного деяния.
The Military Attorney-General provided the Special Rapporteur with information regarding the prosecution of members of the armed forces. Военный генеральный прокурор представил Специальному докладчику информацию относительно уголовного преследования военнослужащих.
(b) The Prosecutor-General has in writing authorized the institution of such prosecution. Ь) если Генеральный прокурор дал письменную санкцию на возбуждение преследования.
In 1994, one complaint had been found valid and the Attorney-General had authorized a private prosecution. В 1994 году одна такая жалоба была признана обоснованной, и Генеральный прокурор санкционировал предъявление частного обвинения.
In matters of prosecution, the Attorney-General had the absolute power to initiate or end proceedings. Генеральный прокурор обладает абсолютной властью в области процессуальных действий и может возбуждать иски или прекращать преследование.
The Prosecutor may, at any time, reconsider a decision whether to initiate an investigation or prosecution based on new facts or information. Прокурор может в любое время пересмотреть решение о начале расследования или уголовного преследования на основании новых фактов или информации.
The case for the prosecution is argued by a public prosecutor. Сторону обвинения представляет прокурор Высшего суда.
If the statute of limitations had not expired, the Attorney-General ordered the public prosecutors to institute a prosecution. Если не истек срок исковой давности, Генеральный прокурор отдает распоряжение государственным обвинителям о возбуждении дела.
In several other cases, the Attorney-General has recommended prosecution in Magistrate's Courts under the Penal Code. В ряде других случаев Генеральный прокурор рекомендовал провести судебное расследование в судах магистрата на основании положений Уголовного кодекса.
Regional State Prosecutor 1985-1991, responsible for the prosecution of criminal offences of all kinds in the region. Региональный государственный прокурор, 1985 - 1991 годы, поддержание обвинения при рассмотрении преступлений всех видов в регионе.
The prosecution is represented by the Appeals Court Procurator or one of his deputies. В Апелляционном суде прокуратуру представляет прокурор Апелляционного суда или один из его заместителей.
The Prosecutor General of the Slovak Republic directs the activities of prosecution offices. Генеральный прокурор Словацкой Республики возглавляет деятельность всех отделений прокуратуры.
Second, the State prosecutor can take over the private prosecution and then subsequently decide to drop the case. Во-вторых, государственный прокурор может перевести такое дело в свое производство, а впоследствии принять решение о его прекращении.
In a recent successful prosecution of a case of enforced disappearance, the prosecutor used more than 600 documents from those archives. В ходе недавнего успешного судебного разбирательства дела о насильственном исчезновении прокурор использовал более 600 документов из этого архива.
The Prosecutor-General agreed to a new working group format regarding police prosecution at the operational level. Генеральный прокурор согласился создать рабочую группу в новом формате в составе оперативных сотрудников полиции и прокуратуры.
The Prosecutor-General also agreed to a police prosecution workshop, the date of which has been postponed owing to other priorities. Генеральный прокурор также согласился провести семинар для сотрудников полиции и прокуратуры, который был отменен из-за других приоритетных задач.
The prosecutor concluded there was not sufficient evidence for the prosecution of the crew. Прокурор пришел к выводу, что для возбуждения судебного преследования в отношении членов экипажа отсутствовали достаточные доказательства.
Finally, the prosecutor may elect not to initiate prosecution in exchange for cooperation. И наконец, прокурор может решить не возбуждать уголовного преследования в обмен на сотрудничество.
Once an inquiry is closed, the public prosecutor determines whether prosecution is appropriate. После завершения расследования прокурор принимает решение о целесообразности возбуждения судебного преследования.
The S.A. is looking for a scapegoat in the Jeffrey Grant prosecution. Прокурор ищет козла отпущения в обвинении Джеффри Гранта.
The Special Prosecutor has, however, confirmed that prosecution of crimes in the Special Court has now commenced. Специальный прокурор, однако, подтвердил, что судебные преследования в Специальном суде в настоящее время начались.
The Special Prosecutor for Darfur crimes recently commenced the prosecution of Darfur conflict-related crimes in the Darfur Special Court. Специальный прокурор по расследованию преступлений в Дарфуре недавно начал в Специальном суде Дарфура судебные процедуры в отношении преступлений, связанных с конфликтом в этом регионе.
According to paragraph 272 of the report, the Collegiate Council of prosecution offices had discussed the Committee's conclusions and recommendations, and the Prosecutor-General had offered advice on their implementation. Согласно пункту 272 доклада, Коллегиальный совет судебных органов обсудил заключения и рекомендации Комитета, и Генеральный прокурор внёс предложения в отношении их выполнения.