Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecution - Прокурор"

Примеры: Prosecution - Прокурор
At the end of the investigation, when a decision about prosecution or discontinuing proceedings has to be taken, the prosecutor has to report to the Ministry. В конце следствия, когда необходимо принять решение о судебном преследовании или прекращении производства, прокурор должен проинформировать министерство.
Witness immunity from prosecution occurs when a prosecutor grants immunity to a witness in exchange for testimony or production of other evidence. Свидетельский иммунитет от судебного преследования происходит, когда прокурор предоставляет иммунитет свидетелю в обмен на показания или производство других доказательств.
2.3 The prosecution's case was that the author acted in common design with his brother and a third, unidentified, man. 2.3 Прокурор утверждал, что автор действовал по общему умыслу со своим братом и с третьим, неустановленным лицом.
Doubts were also expressed about the system under which the Prosecutor was responsible for both the investigation and the prosecution of an alleged crime. Были выражены также сомнения относительно системы, по которой Прокурор несет ответственность как за расследование предполагаемого преступления, так и обвинение по нему.
It was suggested that the Prosecutor and the Deputy Prosecutor should have experience in investigation as well as prosecution of criminal cases. Было указано, что прокурор и заместитель прокурора должны иметь опыт в расследовании уголовных дел и поддержания обвинения в Суде.
However, the County Prosecutor decided not to initiate a prosecution, for lack of evidence; the author was informed of this decision in July 1989. Однако прокурор окружного суда решил не возбуждать разбирательства за отсутствием доказательств; автор был информирован об этом решении в июле 1989 года.
Under section 18 of the 1991 Racial Discrimination Prohibition Amendment Act, in cases where the Prosecutor-General refused to prosecute, a private individual could institute a private prosecution and apply for legal aid. Согласно разделу€18 Закона о запрещении расовой дискриминации с поправками 1991€года, в тех случаях, когда Генеральный прокурор принимает решение отказать в возбуждении дела, любое лицо может возбудить его в частном порядке и обратиться с просьбой о предоставлении правовой помощи.
If the said public attorney establishes that there is no grounds for prosecution, he/she has to notify the applicant within eight days. Если прокурор приходит к заключению, что основания для уголовного преследования отсутствуют, то он уведомляет об этом заявителя в течение восьми дней.
A public prosecutor may initiate a criminal investigation and the Procurator-General has the responsibility to ensure the proper prosecution of a criminal case. Государственный прокурор может начать уголовное расследование, а Генеральный прокурор несет ответственность за обеспечение надлежащего преследования по уголовным делам.
Paragraph 3 of article 43 raised an issue regarding skills and qualifications, namely whether the Prosecutor and the Deputy Prosecutor should have trial or prosecution experience. Пункт 3 статьи 43 затрагивает вопрос о навыках и квалификации, а именно: должны ли прокурор и заместитель прокурора обладать опытом в сфере судопроизводства и судебного преследования.
If the Court were to be effective, the Prosecutor must be able to initiate prosecution of crimes under ICC jurisdiction that were not being genuinely investigated or prosecuted. Для того чтобы суд был эффективным, Прокурор должен иметь возможность инициировать расследование преступлений, входящих в компетенцию Международного уголовного суда, которые не были действительно расследованы и по которым не были возбуждены уголовные дела.
The Attorney-General had consented to the prosecution of a number of persons for the circulation of material produced by the organization Combat 18. Генеральный прокурор дал согласие на возбуждение судебного дела в отношении ряда лиц в связи с распространением материалов, публикуемых организацией "Комбат 18".
During the trial, the public prosecutor argues the case for the prosecution against the defence counsel. Во время судебного разбирательства прокурор поддерживает обвинение, состязаясь с адвокатом защищающейся стороны.
Not only the procurator but other officials or bodies conducting an initial inquiry also were authorized to present the case for the prosecution. Теперь не только прокурор, но и другие официальные должностные лица или органы первичного дознания могут выступать в качестве обвинителя.
The Prosecutor General had recommended that all prosecutors should refer to those provisions in the application for a summons for prosecution. Генеральный прокурор рекомендовал, чтобы все прокуроры ссылались на эти положения при подготовке обвинительных заключений.
The Military Advocate General and the military prosecution play a major role in the IDF's system of investigating alleged violations of the Law of Armed Conflict. Генеральный военный прокурор и военная прокуратура играют важную роль в системе расследования в ЦАХАЛ утверждений о нарушениях права вооруженных конфликтов.
The Attorney-General declined to give his consent on advice that the evidence against the general was insufficient to warrant a prosecution. Генеральный прокурор отказался дать свое согласие и сообщил, что объем доказательств против генерала не является достаточным для возбуждения судебного преследования.
In The Prosecutor v. Thomas Lubanga Dyilo the Court has heard the prosecution case and the defence started the presentation of its evidence on 7 January 2010. В деле Прокурор против Томы Лубанги Дьило Суд заслушал версию обвинения, а защита начала представление своих доказательств 7 января 2010 года.
The public prosecutor for Bujumbura municipality has refused to sign the extension order on the grounds that the prosecution was intending to appeal. Прокурор Республики при мэрии Бужумбуры отказался подписать распоряжение об освобождении под предлогом того, что прокуратура собиралась обжаловать это решение в апелляционном порядке.
The Public Prosecutor supervises the prosecution authorities and, with regard to corruption, seconds prosecutors to ACC. Государственный прокурор осуществляет надзор над органами прокуратуры, а в области борьбы с коррупцией временно прикомандировывает сотрудников прокуратуры к КБК.
However, the Attorney General has reportedly taken no action to pursue the matter further by filing formal charges against the alleged perpetrators or pressing for prosecution. Однако Генеральный прокурор, как утверждается, не предпринял никаких дальнейших действий с целью решения вопроса посредством предъявления официальных обвинений предполагаемым исполнителям или санкционирования судебного преследования.
The decision to legalize detention after arrest is taken by a magistrate of public prosecution, whose orders can only be quashed by the Attorney General. Решение о легализации содержания под стражей после ареста принимается государственным обвинителем, чьи постановления может отменять лишь генеральный прокурор.
The Crown Prosecutor decides on the usefulness of instituting a prosecution, but he is subject to the penal policy directives and to oversight by his superiors. Оценивая целесообразность преследования, Королевский прокурор обязан следовать директивам в области уголовно-правовой политики, и его действия контролируются вышестоящими начальниками.
The principle of discretionary prosecution is not an absolute one; the public prosecutor can reverse his decision, which is not final. Этот принцип целесообразности преследования не носит абсолютного характера, поскольку прокурор Республики может пересмотреть свое решение, которое не является окончательным.
A prosecutor does not take part in the hearing of a private prosecution case and is not supposed to be aware of the disclosed circumstances. Прокурор не принимает участия в судебных процессах по делам частного обвинения, и он не должен быть посвящен в обстоятельства таких дел.