Английский - русский
Перевод слова Prosecution
Вариант перевода Прокурор

Примеры в контексте "Prosecution - Прокурор"

Примеры: Prosecution - Прокурор
Acting upon indictments brought, Montenegrin courts rendered 46 judgments: 25 were condemnatory judgments, 9 were acquitting judgments, and 12 dismissing indictment after State prosecutor refrained from prosecution for the reason of non-existence of relevant evidence that the criminal offence was committed. На основании обвинительных актов судами Черногории было принято 46 постановлений: всего было вынесено 25 обвинительных приговоров и 9 оправдательных приговоров, а в 12 случаях обвинения были сняты после того, как Государственный прокурор воздержался от преследования по причине отсутствия достаточных доказательств совершения уголовного преступления.
(a) the complainant State has lodged a further complaint with the Court on the grounds that the State investigation (or prosecution) has been inadequate, and the Prosecutor agrees; а) подавшее заявление государство подаст в Суд новое заявление на том основании, что расследование (или уголовное преследование), осуществляемое государством, является ненадлежащим, и Прокурор согласится с этим;
The public security organ shall investigate the case according to law and the People's Procuratorate shall initiate a public prosecution according to law. Moreover, over 30 provinces and municipalities have formulated local laws, regulations and policies on the prevention and containment of domestic violence. Органы общественной безопасности расследуют данное дело в соответствии с законом, а народный прокурор в соответствии с законом возбуждает дело. Кроме того, более 30 провинций и муниципалитетов разработали местные законы и положения и проводят политику по предотвращению и сокращению насилия в семье.
During the visit of the Secretary-General to Indonesia in February 2000, the Attorney-General requested the Secretary-General to provide assistance with a view to facilitating the prosecution and trial in the Indonesian judicial system of persons suspected of serious human rights violations. В ходе визита Генерального секретаря в Индонезию в феврале 2000 года Генеральный прокурор просил Генерального секретаря оказать помощь судебной системе Индонезии в обеспечении судебного преследования и наказания лиц, подозреваемых в совершении серьезных нарушений прав человека.
The State party submitted that the Attorney-General would take steps to direct counsel for the State, conducting the prosecution, to inform the trial judge of the need to expedite the proceedings in this case. Государство-участник сообщило, что Генеральный прокурор примет меры для направления обвинителя со стороны государства и для информирования судьи о необходимости ускорения разбирательства данного дела.
The military court which tried the above cases is said to operate under the authority of the Minister of Defence, and the prosecution is said to be under the authority of the Minister of State in charge of Defence. Сообщается, что военный суд, который проводил разбирательство по вышеупомянутым делам, действовал на основании указаний министра обороны, а прокурор - на основании указаний государственного министра, ответственного за оборону.
The judge, defence and prosecution each had a specific role defined by law, and the judge's position was in no way influenced by that of the prosecutor, except when the latter dropped charges, in which case the judge acquitted the defendant. И судья, и защитник, и прокурор играют роль, четко определенную законом, и позиция судьи никоим образом не диктуется позицией прокурора, кроме случаев, когда прокурор снимает обвинение и тогда судья выносит оправдательный приговор.
In addition, the Prosecution has made it a habit to overlook the facts. Кроме того, Прокурор взял себе за правило игнорировать факты.
The Director of Public Prosecution meets requests based on the following time frame guidelines: Государственный прокурор выполняет просьбы, руководствуясь следующими сроками:
In the second sentence, replace the words "The Prosecution may" with the words "The Registrar shall". Во втором предложении заменить слова «Прокурор может сообщить» на следующие: «Секретарь сообщает».
In May 2008, the Director of Public Prosecution had issued new instructions intended to enhance the effectiveness of investigations and prosecutions in cases of domestic violence. В мае 2008 года Генеральный прокурор опубликовал новые инструкции по повышению эффективности следственных действий и привлечения к ответственности по делам о бытовом насилии.
According to the information received, the Prosecution claimed that the article incited the population to resist the Government's programmes and incite hate towards the authorities. Согласно полученной информации, прокурор утверждал, что эта статья подстрекала народ к тому, чтобы он отверг программы правительства, и провоцировала ненависть по отношению к властям.
The prosecution alleges that they both participated as co-perpetrators or indirect co-perpetrators to the attack on the Haskanita military group site on 29 September 2007 (see above, The Prosecutor v. Bahr Idriss Abu Garda). Обвинение утверждает, что оба они участвовали в качестве соисполнителей или косвенных соисполнителей в нападении на объект военной группы Хасканита 29 сентября 2007 года (см. выше, Прокурор против Бара Идриса Абу Гарды).
Moreover, the prosecutor may consider whether it is a case of organized crime and base the prosecution on the national legislation implementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Более того, прокурор может отнести дело к категории дел об организованной преступности и осуществлять преследование на основании национального законодательства, имплементирующего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
2.13 After receipt of further information, the Regional Public Prosecutor, on 18 June 2003, made the following recommendations to the Director of Public Prosecutions (DPP), in relation to prosecution of the above; DPP accepted them on 6 August 2003: 2.13 Получив дополнительную информацию, окружной прокурор 18 июня 2003 года высказал следующие рекомендации директору публичных преследований (генеральному прокурору) в связи с вышеупомянутым судебным преследованием, которые были одобрены Генеральным прокурором 6 августа 2003 года:
The Prosecutor shall notify the complainant State of the decision to defer to a State and shall notify the complainant State of any known outcome of such national investigation or prosecution.] Прокурор уведомляет подавшее заявление государство о решении предоставить отсрочку государству и уведомляет подавшее заявление государство о любых известных результатах такого национального расследования или уголовного преследования.]
(initiate an investigation unless the Prosecutor concludes that there is no possible basis for a prosecution under this Statute and decides not to initiate an investigation, in which case the Prosecutor shall so inform the Presidency.) (возбуждает расследование, если только Прокурор не придет к выводу об отсутствии возможных оснований к уголовному преследованию в соответствии с настоящим Уставом и не откажется от возбуждения расследования, в случае чего Прокурор информирует об этом Президиум.)
A EULEX prosecutor from the Special Prosecution Office of Kosovo has announced that he is appealing the rulings. Прокурор ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово объявил, что обжалует эти приговоры.
One of them is a local prosecutor, chief of the task force against corruption of the Kosovo Special Prosecution Office. Одним из них является местный прокурор, руководитель Целевой группы по борьбе с коррупцией Специальной прокуратуры Косово.
The investigation, led by a EULEX prosecutor from the Special Prosecution Office of Kosovo, has been supported by the Kosovo police and KFOR. Расследование, которым руководит прокурор ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово, велось при содействии Косовской полиции и СДК.
The prosecutor is independent in performing professional duties on the conditions specified in the Act on Prosecution Authority. Прокурор независим в выполнении своих профессиональных обязанностей в соответствии с условиями, оговоренными в Законе о прокуратуре.
On 20 November, an international prosecutor of the EULEX Special Prosecution Office of Kosovo filed an indictment against one defendant at Prizren Basic Court. 20 ноября международный прокурор Специальной прокуратуры ЕВЛЕКС в Косово представил обвинительное заключение в отношении одного обвиняемого в Призренском суде первой инстанции.
On 10 June, a EULEX prosecutor from the Kosovo Special Prosecution Office filed an indictment against two individuals related to the so-called Medicus case. 10 июня прокурор ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово вынес обвинительное заключение в отношении двух лиц в связи с так называемым делом «Медикус».
Responsible for Multilateral Affairs, National Directorate for the Prosecution of Corruption in Administration Заведующий отделом многосторонних отношений, Национальное управление по борьбе с коррупцией, Генеральный прокурор Республики
The General Prosecution Authority will shortly be surveying a representative sample of dismissed cases from various regions to analyse the reasons for dismissal. Прокурор Республики в ближайшее время изучит представительную выборку дел, не принятых к рассмотрению в разных районах, и проанализирует причины отказа в их рассмотрении.