I do have a proposition to make, though. |
Все же, у меня действительно есть предложение. |
I read about you online and I have a proposition for you. |
Я читала о вас в интернете и у меня есть предложение для вас. |
Well, I'd be crazy to turn down a proposition from a pretty lady in a red dress. |
Я был бы сумасшедшим, если бы отклонил предложение дамы в красном платье. |
We have listened to this proposition, and I would suggest that we continue our debate as per delegations who would like to speak. |
Мы выслушали это предложение, и я бы предложил, чтобы мы продолжили свои дебаты исходя из того, какие делегации хотели бы высказаться. |
[why should the target audience believe in the Brand's proposition? |
[почему целевая аудитория должна поверить в предложение Бренда? |
If there is one proposition which currently wins the assent of nearly everybody, it is that we need more jobs. |
Если и существует предложение, которое сегодня поддержали бы практически все, то это то, что нам нужно больше рабочих мест. |
Got a feeling there's a proposition looming here, Danny-boy! |
Чувствую, намечается предложение, Дэнни. |
(An elementary proposition is a truth-function of itself.) |
(Элементарное предложение - функция истинности самого себя.) |
Is based on the proposition or based syubhat (vagueness understanding)? |
Основывается на предложение или на основе syubhat (неопределенность понимания)? |
How is your response to this kind of proposition? |
Как ваш ответ на такое предложение? |
Amended wording in the rapporteur's proposal so as to take the proposition by Bulgaria into account |
Формулировка данного текста изменена по предложению докладчика, с тем чтобы отразить предложение Болгарии |
Then I've got a proposition that might be right up your alley. |
Тогда у меня есть предложение, которое может прийтись тебе по вкусу. |
I hear you have a proposition for me? |
Слышал у вас есть ко мне предложение? |
In fact, how about for you a bigger proposition? |
И, кстати, у меня есть для тебя предложение посерьёзней. |
Boy, do I have a proposition for you. |
Чувак, у меня для тебя такое предложение! |
Brother, I have a proposition to you, ...let's start the firm "Bagrov Brothers". |
А у меня к тебе предложение, брат, ...фирму открыть "Братья Багровы". |
I didn't come to fight, Rosita, merely to inquire on my proposition. |
Я пришел не ссориться, Росита, а просто узнать про мое предложение. |
A consensus has already been established around the proposition that record keeping should be improved and that the information provided in Statements of Pay can be enhanced. |
Было поддержано предложение о совершенствовании отчетности и включении дополнительной информации в квитанции о выплате заработной платы. |
It's a brave proposition for any member of the bar to put. |
Это очень смелое для адвоката предложение. |
Your mother and I have come up with a proposition and I happen to think it's a terrific idea... |
У нас с мамой есть к вам предложение, и я считаю, это отличная идея... |
Doctor, I offer you a proposition! |
Доктор, у меня для вас предложение! |
Such a proposition hardly seems possible or plausible, given even the current ethnic rivalries within the United Liberation Movement for Democracy in Liberia. |
Такое предложение не представляется приемлемым или разумным, особенно с учетом нынешних межэтнических конфликтов в Объединенном освободительном движении Либерии за демократию. |
In order to ensure that any potential judicial mechanism was effective, the proposition would have to be acceptable to as many Member States as possible. |
В целях обеспечения эффективности любого потенциального судебного механизма предложение должно быть приемлемо для максимально возможного числа государств-членов. |
For several reasons, the San Francisco Conference voted for the opposite proposition and made the Court to which you belong a main organ of the United Nations. |
По нескольким причинам Сан-Францисская конференция проголосовала за противоположное предложение и сделала Суд, к которому вы принадлежите, одним из главных органов Организации Объединенных Наций. |
It also considered the proposition that the scale should be derived in terms of Special Drawing Rights (SDRs) rather than United States dollars. |
Она также рассмотрела предложение, в соответствии с которым шкала должна рассчитываться в специальных правах заимствования (СДР), а не долларах Соединенных Штатов. |