The proposition to discuss each case of "non-cooperation" is a presumption of guilt and contradicts the voluntary nature of cooperation. |
Предложение обсуждать каждый случай "нежелания или неспособности сотрудничать" основано на презумпции вины и противоречит добровольному характеру сотрудничества. |
Since the alternative solution being offered is an effort to contribute to the Tribunal's completion strategy, our view is that the proposition deserves serious consideration by the Council. |
Поскольку предложенное альтернативное решение представляет собой попытку содействовать стратегии завершения деятельности Трибунала, мы считаем, что это предложение заслуживает серьезного рассмотрения в Совете. |
On 13 June 2003, the Government presented a proposition to the Storting concerning the Act on food production and food safety. |
13 июня 2003 года правительство представило в стортинг предложение по закону о производстве продуктов питания и безопасности пищевых продуктов. |
H. D. Seibel, Commodity finance: A commercial proposition? |
Х.Д. Сейбель, "Финансирование производства сырья: коммерческое предложение? |
There was a general view that this proposition was sufficiently evident and that further elaboration in the Elements of Crimes was not required. |
Общее мнение заключалось в том, что это предложение является достаточно очевидным и что в дальнейшей разработке в элементах преступлений не нуждается. |
We commend this proposition to the Council and other bodies for its relevance and as a practical response to our collective responsibility. |
Мы признательны за это предложение Совету Безопасности и другим органам за его актуальность и практический подход к выполнению нашей коллективной ответственности. |
She fully supported the BIOTRADE initiative being pursued by UNCTAD - an interesting proposition which might yield a feasible way out of the cycle of poverty alleviation and environmental degradation. |
В связи с осуществляемой ЮНКТАД инициативой БИОТРЕЙД оратор заявила о своей полной поддержке, охарактеризовав ее как интересное предложение, которое может позволить найти реальный выход из циклического процесса борьбы с нищетой и ухудшения состояния окружающей среды. |
This engendered a split within UFC, as some of its members, including the presidential candidate, rejected the proposition to join a unity government. |
Это привело к расколу в рядах ССП, поскольку некоторые его члены, включая кандидата в президенты, отвергли предложение о создании правительства единства. |
Some delegations had sought to further refine the proposition as, in their view, the Working Group should be concerned exclusively with criminal aspects. |
Некоторые делегации пытались еще больше уточнить это предложение, поскольку, по их мнению, Рабочая группа должна заниматься исключительно уголовными аспектами. |
Thus, according to the authors this is only a political proposition that may or may not happen. |
Таким образом, согласно мнению авторов, это лишь политическое предложение, которое может быть, а может и не быть реализовано. |
We must state at this moment that we cannot accept the proposition that security assurances to non-nuclear-weapon States should be made conditional on their acceptance of the NPT or other non-proliferation treaties. |
Мы должны заявить на данном этапе о том, что для нас является неприемлемым предложение, согласно которому предоставление гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, должно обусловливаться принятием этими государствами режимов, устанавливаемых ДНЯО и другими договорами в области нераспространения. |
In view of the satisfactory results of the previous month's high-level dialogue on globalization, the proposition of continuing follow-up dialogues in the near future merited careful consideration. |
С учетом удовлетворительных результатов проведения в прошлом месяце диалога на высоком уровне, посвященного глобализации, предложение о проведении в ближайшем будущем последующих диалогов заслуживает тщательного рассмотрения. |
The proposition in article 3 was in principle found to be acceptable but a number of difficulties were found with its formulation. |
Содержащееся в статье З предложение в принципе было сочтено приемлемым, однако в отношении его формулировки был высказан целый ряд замечаний. |
However, New Zealand does not support the proposition that a declaration excluding an entire treaty from application to a territory should be characterized as a reservation. |
Тем не менее Новая Зеландия не поддерживает предложение о том, что заявление об исключении применения договора в целом к определенной территории должно квалифицироваться как оговорка. |
Some support was expressed for the proposition that a disputing party to the arbitration could unilaterally veto a public hearing should it so wish. |
В определенной степени было поддержано предложение о том, чтобы сторона спора в арбитражном разбирательстве могла бы при желании в одностороннем порядке наложить вето на проведение публичных слушаний. |
The Working Party adopted the proposition by the Specialized Section to extend the trial period for this recommendation for one further year until November 2006. |
Рабочая группа одобрила предложение Специализированной секции о продлении срока действия испытательного периода для этой рекомендации еще на один год до ноября 2006 года. |
She doesn't sound that interested in your proposition, Edward. |
Её не очень-то заинтересовало твоё предложение, Эдвард! |
I needed more money, so I had to go find the boss... and made him a proposition, took the initiative. |
Мне нужно было больше денег, поэтому я должен был найти главного... и я сделал ему предложение, взял инициативу в свои руки. |
For health reasons and to prevent indoor air pollution, it would be better to switch away from cookstoves altogether and into cleaner fuels such as liquefied petroleum gas or natural gas, but this is a more ambitious proposition. |
В целях охраны здоровья, а также предупреждения загрязнения воздуха в помещениях было бы правильнее вообще перейти на использование более чистых видов топлива, например нефтяного сжиженного газа или природного газа, но это уже более радикальное предложение. |
Mr. Masood Khan (Pakistan) said that it was unlikely that the Senior Advisory Group's report had been intended as a take-it-or-leave-it proposition; that was not the approach that should be taken to critical peacekeeping issues. |
Г-н Масуд Хан (Пакистан) говорит, что доклад Консультативной группы высокого уровня вряд ли задумывался как ультимативное предложение; такой подход был бы неприемлем для решения жизненно важных вопросов поддержания мира. |
The value proposition of UNCDF remains the same, to apply its seed capital and technical assistance to leverage further resources (public and private) that have a transformative effect on local economies, societies and institutions, making them more inclusive, accountable and prosperous. |
Ценностное предложение ФКРООН остается прежним - использовать предоставляемый им начальный капитал и техническую помощь для привлечения дополнительных ресурсов (государственных и частных), оказывающих преобразующее воздействие на местную экономику, общество и институты и способствующих их более активной вовлеченности, подотчетности и процветанию. |
We don't know or like each other, but this is strictly a business proposition. |
Мы не знаем друг друга и не любим друг друга, но это - чисто деловое предложение. |
With multiple access points and a lake at the heart of it, it's an attractive proposition for housing developers or commercial property. |
С несколькими точками доступа и озером в центре участка, это привлекательное предложение для застройщиков или коммерческой недвижимост |
The man who was sleeping drinks while listening to a proposition from the man who did the waking. |
А тот, кто спал, обязан пить, слушая предложение, с которым к нему пришли. |
I'm really embarrassed to have to make this proposition... but we've known each other for years and I feel we have this kind of bond. |
Мне очень неудобно, что приходится делать тебе это предложение... но мы знаем друг друга много лет и я чувствую, что между нами есть какая-то связь. |