| The Proposition to the Storting was submitted in spring 2009. | Весной 2009 года в стортинг было внесено соответствующее предложение. |
| California Constitutional Proposition 1, which mandated that busing follow the Equal protection clause of the U.S. Constitution passed in 1979 with 70% of the vote. | Калифорния Конституционного предложение 1, которое гласит, что подвоз следовать равной защите пункт американской Конституции, прошел в 1979 году с 70 процентов голосов. |
| The Supreme Court upheld the decision that Proposition 1 was constitutional, and that, therefore, mandatory busing was not permissible. | Верховный суд оставил в силе решение о том, что предложение 1 Конституции, и что, следовательно, обязательный подвоз был не допустимо. |
| California's Proposition 227, which passed in June 1998, requires school districts to redesign their education programmes for the state's 1.4 million English language learners. | Предложение 227 штата Калифорния, принятое в июне 1998 года, обязывает учебные округа внести изменения в учебные программы, рассчитанные на 1,4 млн. калифорнийских школьников, изучающих английский язык. |
| In spring 2003 the Government presented Proposition No. 45 to the Odelsting on the incorporation of the United Nations Convention on the Rights of the Child into Norwegian law. | Весной 2003 года правительство представило в одельстинг Предложение Nº 45 относительно включения в норвежское законодательство Конвенции Организации Объединенных Наций по правам ребенка. |
| Proposition - what if no-one is ever really alone, what if every single living being has a companion - a silent passenger, a shadow? | Предложение - то, что, если никто не является либо действительно в одиночку, что, если каждый живое существо имеет компаньона - молчание пассажира, тень? |
| What about my proposition? | Господа, вы не ответили на мое предложение. |
| I have a proposition. | Слушай, у меня есть предложение. |
| I am in favor of the proposition. | Я за это предложение. |
| Their proposition is contrary to ours. | Их предложение противоположно нашему. |
| I came to make a business proposition. | Хочу сделать деловое предложение. |
| I have another proposition for you. | У меня другое предложение. |
| There was support for the proposition that recommendation(c) should not operate to preclude the termination of a contract if the contract provided for a termination date that happened to fall after commencement of proceedings. | Получило поддержку предложение о том, что рекомендация 35(с) не должна исключать возможность прекращения контракта, если данный контракт предусматривает дату прекращения, которая наступает после даты открытия производства. |
| I've a proposition. | У меня есть для вас предложение. |
| I'd like to lay a proposition before you. | У меня к Вам предложение. |
| if you want to accept my proposition. | если вы примете мое предложение. |
| Well, that's my proposition. | Ну, это моё предложение. |
| What kind of proposition is that? | И что это за предложение? |
| I have a business proposition for you. | У меня есть предложение... |
| Got a proposition for you. | У меня есть предложение. |
| It's your proposition, Eddie. | Это твое предложение, Эдди. |
| I have another proposition for you. | У меня есть другое предложение. |
| Is that a proposal or a proposition? | Это заявление или предложение? |
| Irwin made me a proposition. | Ирвин сделал мне предложение. |
| I've got a proposition for you. | У меня к тебе предложение. |