Английский - русский
Перевод слова Proposition

Перевод proposition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предложение (примеров 505)
You may remember what the Chinese constitutional proposition was. Вероятно, вы помните, каким было конституционное предложение китайцев.
Mademoiselle, I will make you a proposition. Мадемуазель, у меня к вам есть предложение.
On the logical argumentation approach, knowledge is seen as form of belief commitment firmly fixed by an argumentation procedure that tests the evidence on both sides, and use standards of proof to determine whether a proposition qualifies as knowledge. Аргументация, основываясь на логическом подходе, знание рассматривает как форму веры приверженности твёрдо фиксируемой процедуры аргументации, которая проверяет доказательства обеих сторон, и использует стандарты доказывания для определения того, подпадает ли предложение под знание.
Tempting proposition, Tom, but... Заманчивое предложение, Том, но
I have got a little proposition for you. У меня есть предложение.
Больше примеров...
Утверждение (примеров 42)
The former proposition is still the subject of lively debate among academic experts - in part because of the changing meanings of "democracy" across time and geography. Первое утверждение все еще живо обсуждается специалистами в академических кругах - отчасти из-за изменения смысла слова «демократия» во времени и пространстве.
The likelihood quantifies the extent to which the evidence B {\displaystyle B} supports the proposition A {\displaystyle A}. Правдоподобие даёт количественное значение степени, насколько свидетельство В {\displaystyle B} поддерживают утверждение A {\displaystyle A}.
Proposition 30 of Euclid reads, "Two lines, each parallel to a third line, are parallel to each other." Утверждение 30 Евклида гласит: «Две прямые, каждая из которых параллельна третьей прямой, параллельны».
The affirmation of a proposition or an axiom may be an arbitrary ForTheL statement, whereas the affirmation of a definition must have one of several fixed forms. В теоремах и аксиомах утверждение может быть произвольным утверждением ForTheL, тогда как утверждение в определении должно иметь специальный вид, в зависимости от типа определяемого объекта.
He rejects the Malthus/Mill proposition that any increase in the wage of the workers can only result in their further immiseration, noting the self-serving nature of this theory for capitalists pressing for legislation to outlaw workers efforts to raise their wages. Он отвергает утверждение Мальтуса/Милля, что любое увеличение заработной платы работников может привести лишь к их дальнейшему обнищанию, отмечая, что такая теория лишь обслуживает корыстный интерес капиталистов и обосновывает законодательство, запрещающие для рабочих любые средства борьбы за повышение заплат.
Больше примеров...
Предположение (примеров 40)
Obviously, that ambitious and general proposition begs further questions. Очевидно, что это амбициозное и важное предположение наводит на другие вопросы.
On the one hand, several examples exist supporting the proposition that conventions allowing access to canals withstand conflict situations. С одной стороны, имеется несколько примеров, поддерживающих предположение о том, что конвенции, предоставляющие доступ к каналам, сохраняют свою силу в ситуациях конфликта.
I decided I would destroy my own argument by creating an absurd proposition. Я решил опровергнуть моё собственное предположение, предложив абсурдную задачу.
The discriminatory proposition that some countries can be entrusted with nuclear weapons while others cannot is difficult to defend. Дискриминационное предположение, согласно которому некоторым странам можно доверить ядерное оружие, а другим нет, трудно чем-либо оправдать.
She suggested that "there may be some political wisdom in the proposition that a Foreign Minister should be accorded the same privileges and immunities as a Head of State, but this may be a matter of courtesy". Она высказала предположение, что "возможно, имеется определенный политический здравый смысл в предложении, чтобы министру иностранных дел были предоставлены те же привилегии и иммунитеты, что и главе государства, но это может быть вопросом вежливости".
Больше примеров...
Положение (примеров 45)
The first such proposition, stated in article 1, is that: Первое такое положение, изложенное в статье 1, гласит следующее:
I would not dissent from this as a general proposition, but it seems to me that the express and unequivocal terms of the Torture Convention fulfil any such requirement. Я не стану выражать несогласие с тем, что это общее положение, однако мне кажется, что явные и непротиворечивые условия Конвенции против пыток исполняют любое такое требование .
While this proposition is debatable, its acceptance means neither more nor less than that housing is on a par with a wide range of other human rights which many international law experts would not yet characterize as being part of customary law. Хотя это положение является спорным, его принятие означает ни больше ни меньше, что право на жилье находится в равном положении с широким кругом прав человека, которые многие эксперты в области международного права сочли бы находящимися вне обычного права.
In deciding whether it is possible for basketballs to be inside of atoms we do not simply make a linguistic determination of whether the proposition is grammatically coherent, we actually think about whether a real world would be able to sustain such a state of affairs. При решении вопроса, могут ли баскетбольные мячи быть внутри атомов, мы не делаем лингвистическое определение, или связное грамматически утверждение, мы на самом деле думаем о том, сможет ли реальный мир выдержать такое положение дел.
Moreover, the proposition that international law does not generally distinguish between the regime of responsibility for breaches of treaty and for breaches of other legal rules is an important one. Кроме того, положение о том, что международное право в общем не проводит различие между режимом ответственности за нарушения договора и за нарушения других правовых норм, является важным.
Больше примеров...
Тезис о том (примеров 8)
Judicial decisions, State practice and doctrine confirm the proposition that countermeasures meeting certain substantive and procedural conditions may be legitimate. Судебные решения, практика государств и доктрина подтверждают тезис о том, что контрмеры, отвечающие определенным существенным и процессуальным условиям, могут быть правомерными.
This fact is significant and lends further support to the proposition that under international law extradition to face the death penalty is not prohibited under all circumstances. Этот факт имеет важное значение и дополнительно подтверждает тезис о том, что по международному праву экстрадиция в случае возможного назначения смертной казни запрещается не во всех обстоятельствах.
In this context I would like to stress that the international community has now fully accepted the proposition that arms control and disarmament matters at the global level must be complemented by measures at the regional and subregional levels. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть, что сейчас международное сообщество полностью приняло тезис о том, что дела в области контроля над вооружениями и разоружения на глобальном уровне надо дополнять мерами на региональном и субрегиональном уровнях.
Yet, this self-evident proposition - that a treaty must be truly comprehensive - was obviously not accepted, in letter or spirit, by most of the nuclear-weapon States. И все же этот самоочевидный тезис о том, что договор должен быть поистине всеобъемлющим, по-видимому, ни буквой, ни духом не воспринимался большинством государств, обладающих ядерным оружием.
The delegation of Ukraine fully agrees with the contents of the report by the Secretary-General on the support by the United Nations system for new and restored democracies, in particular the proposition that: Делегация Украины полностью разделяет положения доклада Генерального секретаря по вопросам поддержки системой Организации Объединенных Наций новых и возрожденных демократий, и в частности тезис о том, что
Больше примеров...
Пропозиция (примеров 2)
Spraying machine with directed air steam OCTOPUS is a new proposition refer to producers of berry-fruits, vegetables and intensive orchards. Thanks to unique construction, spraying machine is simultaneously, easy built and equipped with great flexibility according to directing steam on protected species. Опрыскиватели с направляющей струёй воздуха серии OCTOPUS это новая пропозиция, направлена особенно до iконструкции опрыскиватель характеризуеться одновременно простым устройством и широкими возможностями быстрого приспособления направления струи воздуха для защищаемого вида.
Every proposition is either necessarily true or necessarily false. Такая пропозиция с необходимостью либо истинная, либо ложная.
Больше примеров...
Proposition (примеров 8)
Newton acknowledged Wren, Hooke and Halley in this connection in the Scholium to Proposition 4 in Book 1 (in all editions): See for example the 1729 English translation of the Principia, at page 66. Ньютон признавал роль Рена, Гука и Галлея в этой связи в Scholium to Proposition 4 в книге I (во всех изданиях): см., например, английский перевод «Начал» от 1729 года, на стр. 66.
Knapp 2001 This is an application of Rossmann 2002, Section 6.3, Proposition 10. Это является приложением предложения 10 из статьи Росмана (Rossmann 2002, Section 6.3, Proposition 10.)
John Briggs was forced to drop out of the 1978 race for California governor, but received enthusiastic support for Proposition 6, dubbed the Briggs Initiative. В 1978 году Джон Бриггс был вынужден выпасть из гонки за пост губернатора Калифорнии, но получил восторженную поддержку предложенной им «Поправки 6» (Proposition 6), прозванной «Инициативой Бриггса».
During the campaign to enact an anti-bilingual education law in California in 1998, known as Proposition 227, Krashen campaigned aggressively in public forums, media talk shows, and conducted numerous interviews with journalists writing on the subject. Во время кампании по продвижению законопроекта о запрете двуязычного образования в Калифорнии в 1998 г. (Proposition 227) Крашен участвовал в многочисленных интервью и публичных дискуссиях, критикуя законопроект.
Baur and Farm Sanctuary were also sponsors of a California initiative (Proposition 2) to ban veal crates, gestation crates and battery cages which passed on November 4, 2008, approved with over 63% of the vote. Баур и Farm Sanctuary являются одними из основных авторов инициативы запрета использования тесных клеток в животноводстве и батарейных клеток в птицеводстве в Калифорнии (Proposition 2), утверждённом 4 ноября 2008 года 63 % голосов.
Больше примеров...
Посылка (примеров 8)
In the first place, the main proposition appears to be based upon an extralegal premise concerning the nature of war. Во-первых, главная посылка, как представляется, основывается на метаюридической посылке относительно характера войны.
That proposition formed the basis of an objection to the jurisdiction of the Court in the Oil Platforms Эта посылка была положена в основу протеста по поводу юрисдикции Суда в Деле о нефтяных платформах.
Care should, however, be taken in the way that proposition was reflected in draft article 51, the chapeau of which was perhaps misleading in asserting that countermeasures would not involve "any derogation" from the enumerated obligations. В то же время следует с вниманием отнестись к тому, как эта посылка отражена в проекте статьи 51, первая строка которой может ввести в заблуждение, поскольку в ней утверждается, что контрмеры не влекут за собой «никаких отступлений» от перечисленных обязательств.
This proposition is not credible, however, because of the large and unavoidable random "shock" (namely in oil prices) element in policy outcomes in the ESCWA region. Однако такая посылка не является обоснованной в силу воздействия на результаты политики в регионе ЭСКЗА крупных и неизбежных случайных «потрясений» (прежде всего резких изменений цен на нефть).
As a general proposition, the economic value of the secured creditor's security rights should be preserved and maintained in the reorganization. Общая посылка заключается в том, что экономическая стоимость обеспечительных прав обеспеченного кредитора должна сохраняться и поддерживаться в ходе реорганизации.
Больше примеров...
Предположения о том (примеров 8)
We know of no support for the proposition that attribution is not required for the application of international responsibility in such cases. Нам не известно о поддержке предположения о том, что присвоения поведения не требуется для установления международной ответственности в таких случаях.
On that basis, one could use the quoted observation to lend support to the proposition that necessity might preclude the wrongfulness of acts of international organizations. Исходя из этого можно было бы использовать приведенное выше замечание в обоснование предположения о том, что необходимость могла бы исключать противоправность деяний международных организаций.
The Advisory Opinion was a confirmation of the general proposition that if the official capacity of the person and the official nature of his acts were manifest in a specific situation the burden to demonstrate that he was acting in an official capacity was significantly alleviated. Это консультативное заключение явилось своего рода подтверждением общего предположения о том, что если официальное качество данного лица и официальный характер его деяний проявляются в конкретной ситуации, то бремя доказывания, что он действовал в официальном качестве, в значительной мере облегчается.
General support was expressed for the proposition in paragraph (2) (a) that evaluation criteria should relate to the subject matter of the procurement. Была выражена общая поддержка изложенного в пункте 2 (а) предположения о том, что критерии оценки должны относиться к объекту закупок.
The authors confine their complaint to the proposition that an appeal in cassation does not meet the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. По его мнению, авторы сводят свою жалобу к изложению предположения о том, что процедура кассационного обжалования не удовлетворяет требованиям пункта 5 статьи 14 Пакта.
Больше примеров...