| They need ready access to sources of finance and the know-how to communicate their business proposition. | Чтобы довести свое деловое предложение до других, им нужен свободный доступ к источникам финансирования и "ноу-хау". |
| The reaction of internally displaced persons from Abkhazia to this proposition was most revealing. | Реакция внутренних беженцев из Абхазии на это предложение была более чем откровенной. |
| The research resulted in the preparation of a report and proposition which was lodged in November 1998 for debate in the States. | По итогам исследования был подготовлен доклад и предложение, которые были представлены в ноябре 1998 года штатам для обсуждения. |
| The interest in such schools is not too high, and neither does this proposition seem very realistic. | Заинтересованность в создании таких школ не слишком высока, и это предложение не представляется вполне реальным. |
| It was also noted that the proposition raised questions relating to humanitarian aspects of sanctions. | Было также отмечено, что это предложение ставит вопросы, связанные с гуманитарными аспектами санкций. |
| Considering that sanctions were per se a legal and useful tool, the proposition also raised some practical problems. | Учитывая, что санкции сами по себе являются правовым и полезным инструментом, это предложение также затрагивает ряд практических проблем. |
| This unquestionable proposition was already clear from article 1. | Это бесспорное предложение уже четко отражено в статье 1. |
| We must all accept this challenge; there is no more important proposition for transforming UNDP. | Мы все должны принять этот вызов, поскольку данное предложение имеет важнейшее значение для преобразования ПРООН. |
| In resolution 1566, the Security Council unanimously endorsed the proposition that the deliberate targeting of civilians is simply unjustifiable by any cause. | В резолюции 1566 Совет Безопасности единогласно одобрил предложение о том, что преднамеренный выбор в качестве мишени гражданских лиц просто не подлежит оправданию никакой целью. |
| The Contact Group expresses the hope that the Security Council will consider the proposition in its future deliberations on this issue. | Контактная группа выражает надежду на то, что Совет Безопасности рассмотрит данное предложение при обсуждении этого вопроса в будущем. |
| In any case, the present proposition may be considered as a measure of progressive development of international law. | В любом случае нынешнее предложение можно рассматривать как элемент прогрессивного развития международного права. |
| There was strong support for that proposition, which was felt to be more in line with the notion of dispatch than the current formulation. | Это предложение, которое было сочтено более соответствующим концепции отправления, чем нынешняя формулировка, получило решительную поддержку. |
| This proposition is at least at first sight consistent with legal thinking for traditional transactions. | По крайней мере, на первый взгляд, это предложение отвечает юридическим концепциям применительно к традиционным сделкам. |
| The point was made that this proposition was valid not only to competitive dialogue but to all procurement methods in the Model Law. | Было указано, что это предложение справедливо не только для конкурентного диалога, но и для всех методов закупок в Типовом законе. |
| Further, it was observed that this proposition should be reviewed from the perspective of the need to secure assets in the event of loss. | Кроме того, отмечалось, что это предложение следует рассматривать с точки зрения необходимости сохранения активов в случае нанесения ущерба. |
| I'm getting out of this game, and I have a proposition for you. | Я выхожу из игры, и у меня есть для тебя предложение. |
| Miss Suzuki, I want to make you a proposition. | Мисс Сузуки, я хочу сделать предложение. |
| Zhenya, darling, I have an unusual proposition. | Женечка, у меня к тебе неожиданное предложение. |
| I have a proposition for whoever has those letters. | У меня есть предложение для того, у кого они. |
| Be quiet, I want to make a proposition. | Тихо, я хочу внести предложение. |
| Just as I was leaving the cemetery, Ed Sipple made me a proposition. | На выходе с кладбища, Эд сделал мне предложение. |
| I'm here because Lukas has a proposition for you. | Я здесь, потому что у Лукаса есть предложение. |
| I have a proposition to put to you. | У меня есть для тебя предложение. |
| But after speaking with Tom, I have a proposition for you. | Но после разговора с Томом, у меня есть предложение вам. |
| Your specious proposition is illegal and unconstitutional. | Ваше благовидное предложение незаконно и неконституционно. |