Because we have a proposition for you. |
У нас есть для вас предложение. |
I do have a business proposition for you. |
У меня к тебе есть деловое предложение. |
This may sound kind of weird, but I have a proposition... |
Это может прозвучать странно, но у меня есть предложение... |
Listen, Polly, I got a proposition for you. |
Слушай, Полли, у меня к тебе предложение. |
Like I said, I got a proposition. |
Как я уже сказал, у меня к тебе предложение. |
I'm calling with a proposition that might motivate me to spare your life. |
У меня есть предложение, которое позволит мне пощадить тебя. |
All right. I got a proposition for you, man. |
У меня есть к тебе предложение, зацени. |
Because I've reconsidered your proposition. |
Потому что я пересмотрела ваше предложение. |
Come on, I have a proposition. |
Давай, У меня есть предложение для тебя. |
Mademoiselle, I will make you a proposition. |
Мадемуазель, у меня к вам есть предложение. |
I have a business proposition for you... one that involves Nolcorp. |
У меня есть бизнес предложение для вас которое включает в себя Нолкорп. |
Well, that's an intriguing proposition. |
Что ж, очень интересное предложение. |
The United States hopes the deliberations at this Review Conference will endorse this proposition. |
Соединенные Штаты надеются, что участники прений одобрят это предложение на нынешней конференции по рассмотрению действия Договора. |
Mr. THORNBERRY said that he did not think that the Committee should support such a proposition. |
Г-н ТОРНБЕРРИ считает, что Комитету не следует поддерживать такое предложение. |
The proposal for the creation of a Human Rights Council is a bold proposition. |
Предложение о создании совета по правам человека - это смелое предложение. |
We support the Secretary-General's proposition concerning collective action against security threats and challenges. |
Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря о коллективных действиях по борьбе с угрозами и вызовами в области безопасности. |
Such a proposition would only be valid if all States which shared an aquifer were parties to the 1997 Convention. |
Такое предложение будет иметь смысл только в том случае, если все государства с общим водоносным горизонтом являются сторонами Конвенции 1997 года. |
This may be desirable in special circumstances, but as a general proposition it is deeply troubling on several grounds. |
В отдельных случаях это может быть желательным, однако в целом данное предложение чревато негативными последствиями по целому ряду причин. |
First you make a demand haven't discussed the proposition this evening. |
Во-первых, мадам, вы выдвигаете требование, как будто мы сегодня не обсуждали ваше предложение. |
Apparently, he has a proposition for you. |
Очевидно, у него есть к вам предложение. |
Pope Innocent's proposition was... a bank of sinners. |
Предложение Папы Иннокентия было... деньги грешников. |
Major Sheppard, I have a proposition for you. |
Майор Шеппард, у меня к вам предложение. |
Prince Alcott, I have a proposition for you. |
Принц Элкот, у меня к вам предложение. |
The proposition sounds intriguing, albeit a little unorthodox. |
Заманчивое предложение, хотя и нестандартное. |
To that proposition Mademoiselle, I dedicate myself. |
Мое предложение, мадмуазель, все еще в силе. |