ERS, in consultation with FAO/World Bank, will draft a proposal connecting the Wye Group work to the Global Strategy, a provisional workplan and budget to be circulated to the Steering Committee before its being presented at the ISI Satellite Meeting in Maputo in August 2009. |
Служба экономических исследований, в консультации с ФАО/Всемирным банком, подготовит проект предложения об увязке работы Уайской группы с Глобальной стратегией, предварительный план работы и бюджет, которые будут направлены Руководящему комитету до их представления для спутникового совещания в Мапуту в августе 2009 года. |
The Spanish Government felt it was time to follow up the proposal made in 1993 at the World Conference on Human Rights in Vienna, that States should prepare a national action plan identifying steps to improve the promotion and protection of human rights. |
Правительство Испании сочло целесообразным принять обращенное к государствам-участникам в ходе состоявшей в 1993 году в Вене Всемирной конференции по правам человека предложение разработать национальный план действий, в рамках которого будут приняты необходимые меры по укреплению поощрения и защиты прав человека. |
A good example is Botswana, where every policy proposal must be presented together with an account of how the policy fits into the macroeconomic framework and the national development plan, and how it impacts on the economy and the people. |
Хорошим примером этого служит Ботсвана, где любое предложение, касающееся политики, должно сопровождаться отчетом о том, как данная политика вписывается в макроэкономические рамки и в национальный план развития и какое влияние она оказывает на экономику и население. |
These dealt largely with the origins and timing of that proposal, the fact that it seemed to have been inspired by the last peace plan put forward by the former Personal Envoy, James Baker, and its omission of any discussion of the option of autonomy. |
Они касались, главным образом, источника и даты представления этого предложения, а также того, что в его основу положен, по-видимому, предыдущий мирный план, выдвинутый моим бывшим Личным посланником Джеймсом Бейкером, и что в нем никак не обсуждается вариант автономии. |
It is proposed that a detailed implementation plan for the regional programme shall be prepared in cooperation with the programme partners in early 2011, taking into account of the decisions of the Committee on the current proposal and the results of planned country assessments and other studies. |
Предлагается, чтобы подробный план осуществления региональной программы был подготовлен в сотрудничестве с партнерами программы в начале 2011 года с учетом решений Комитета относительно нынешней предлагаемой программы и результатов запланированных страновых оценок и других исследований. |
At a subsequent meeting with representatives of the Ministry of Foreign Affairs and Radio Sudan on 24 February, the Government agreed to the broadcast proposal presented by UNAMID, which outlines a plan to broadcast programmes on peace and development issues pertaining to the mission mandate. |
На одной из последующих встреч с представителями министерства иностранных дел и Радиослужбы Судана 24 февраля правительство согласилось с представленным ЮНАМИД предложением, касающимся радиовещания, в котором в общем виде излагается план радиовещательных программ по вопросам мира и развития, связанным с мандатом Миссии. |
Welcomed the proposal by UIS to organize an international working session on education statistics as soon as possible in 2007 to provide input to the workplan of the Task Force; |
приветствовала предложение ЮИС о проведении международной рабочей сессии по статистике образования как можно скорее в 2007 году, чтобы внести вклад в план действий Целевой группы; |
The Advisory Committee commends the Fund for its plan and initiative but notes that the regionalization plan needs to be refined as a number of aspects require further in-depth study before a final proposal can be considered. |
Консультативный комитет, с удовлетворением отмечая этот план и инициативу Фонда, подчеркивает в то же время, что план регионализации необходимо уточнить, а именно: прежде чем рассматривать окончательное предложение, необходимо провести дополнительный глубокий анализ некоторых его аспектов. |
Thus, in 2006, acting on a proposal by the NCCEDI, the government adopted a National Programme on Improving Roma Housing Conditions in Bulgaria for the period 20052015, and a Plan of Action for 20062007. |
Таким образом, в 2006 году, действуя по предложению НССЭДВ, правительство приняло Национальную программу улучшения жилищных условий рома в Болгарии на период 2005-2015 годов и План действий на 2006-2007 годы. |
The Office of Central Support Services stated that as a part of the proposal to increase the HCC threshold, there was a plan that HCC would monitor LCC functions. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило, что предложение об увеличении пороговой стоимости контрактов, рассматриваемых КЦУК, предусматривает план мониторинга функций МКК со стороны КЦУК. |
The revision of the sanctions' regime for collective persons is, thus, another proposal in this Action Plan with the goal of sanctioning the entities which operate under the logic of a parallel and illegal economy. |
Еще одним предложением, включенным в План действий, является пересмотр режима санкций для юридических лиц с целью обеспечить возможность применения санкций в отношении организаций, которые действуют в сфере нелегальной экономики и скрывают свою деятельность. |
identify a framework of actions for ensuring gender equality and submit a proposal to integrate these actions into an annual development plan to relevant authorities; |
определение круга мероприятий, направленных на обеспечение равноправия между мужчинами и женщинами, и представление соответствующим властям предложения о включении этих мероприятий в ежегодный план развития; |
Adoption of proposal for development with the concept of WLTP, work plan, work schedule and other necessary items |
Принятие предложения по разработке, включающего концепцию ВПИМ, план работы, график работы и другие необходимые элементы |
At its second session, the Conference agreed on a procedure to include new activities in the Global Plan of Action of the Strategic Approach and to consider at its third session a proposal for inclusion of activities on nanotechnologies and manufactured nanomaterials. |
На своей второй сессии Конференция согласовала процедуру включения новых мероприятий в Глобальный план действий Стратегического подхода и решила рассмотреть на своей третьей сессии предложение относительно включения мероприятий, касающихся нанотехнологий и производимых наноматериалов. |
Develop and agree on, if it decides that the proposal fulfils the requirements referred to in subparagraph (b) above, a work plan to prepare a draft risk profile pursuant to paragraph 6 of Article 8. |
с) если он решит, что данное предложение удовлетворяет требованиям, о которых говорится в подпункте Ь) выше, - разработать и согласовать план работы по подготовке проекта характеристики рисков в соответствии с пунктом 6 статьи 8. |
A workshop was held in St Petersburg (Russian Federation) in May 2004 and resulted in the development of an action plan and a proposal to launch three pilot projects in Minsk, Pskov (Russian Federation) and Kyiv by May 2005. |
В мае 2004 года в Санкт-Петербурге (Российская Федерация) было проведено рабочее совещание, на котором был разработан план действий и выдвинуто предложение о развертывании к маю 2005 года трех экспериментальных проектов в Минске, Пскове (Российская Федерация) и Киеве. |
Evaluating any new projects that are not included in the Education Project, including at the proposal of the external community, and putting together project proposals with reference to specific user targets (individuals or groups). |
осуществлении оценки всех новых проектов, не включенных в план воспитательной работы, в том числе по предложению внешних партнеров, и сведении воедино предложений по проектам с учетом конкретных целевых пользователей (отдельных лиц или групп). |
David Attenborough, the British naturalist and broadcaster, has said of the proposal, "at last, we have an authoritative, practical, and comprehensive plan that could avert the catastrophe that is threatening our planet." |
Дэвид Аттенборо, британский натуралист и телеведущий, сказал следующее о программе: «наконец, у нас появился авторитетный, практический и комплексный план, который может предотвратить ту катастрофу, которая угрожает нашей планете». |
This proposal has been prepared by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and is included in the United Nations System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control as a possible plan of action for a system-wide approach to the specific target group. |
Это предложение, подготовленное Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), включено в Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками в качестве возможного плана действий в рамках общесистемного подхода к конкретной адресной группе. |
The Council reaffirmed approval of the United Nations peace-keeping plan, approved the Secretary-General's proposal to increase the authorized strength of the military liaison mission, and welcomed the continuing efforts to remove the remaining obstacle in the deployment of a peace-keeping operation. |
Совет подтвердил утвержденный им план операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, утвердил предложение Генерального секретаря об увеличении установленной численности персонала миссии офицеров связи и приветствовал продолжающиеся усилия, направленные на устранение оставшегося препятствия на пути развертывания операции по поддержанию мира. |
(e) To formulate a joint proposal on education for democracy, with a view to the Second Hemispheric Summit, to be held in Chile in April 1998, where education will be one of the main agenda items. |
ё) разработать совместный план просветительской работы в интересах обеспечения демократии для второго Совещания стран Западного полушария на высшем уровне, которое состоится в Чили в апреле 1998 года и на котором просвещение будет одной из центральных тем обсуждения. |
The Framework Proposal for ILO assistance to tripartite constituents 2009 - 2010 was made in July 2009, which focuses on labour legislation, labour administration, training and capacity-building of constituents, labour market information, and the ratification of international labour standards. |
В июле 2009 года был разработан Рамочный план в области содействия МОТ трехсторонним участникам на 2009-2010 годы, который сфокусирован на трудовом законодательстве, управлении занятостью, профессиональной подготовке и укреплении потенциала участников, информации о рынке труда и ратификации международных трудовых стандартов. |
I have another proposal. |
У меня другой план. |
DAISY: I read Nadine's proposal. |
Я прочитала план Надин. |
You don't know anything about my proposal plan. |
Ты ничего не знаешь про план |