| The meeting welcomed the decision taken by international partners to develop the economic governance action plan and the proposal to submit it for the consideration of the Security Council. | Участники заседания приветствовали решение международных партнеров разработать план действий по обеспечению управления экономикой и предложение представить его на рассмотрение Совету Безопасности. |
| It was pointed out that the Krajina Serb legislators had rejected the Z-4 proposal when it had originally been put forward. | Хорватская сторона заявила, что план Z-4 был отклонён краинской стороной на первоначальном этапе его выдвижения. |
| The CPC proposal that current medium-term plan might be replaced by a combination of a policy perspective and a programme framework could be a viable alternative. | Предложение КПК о том, что текущий среднесрочный план может быть заменен сочетанием политической перспективы и структуры программ, является вполне жизнеспособной альтернативой. |
| Hopes are once again pinned upon the most recent proposal: the plan for a territorial settlement worked out and presented to the parties by the Contact Group. | Надежды вновь возлагаются на самое последнее предложение: на план по территориальному урегулированию, разработанный и представленный членами Контактной группы. |
| We also endorse the proposal to hold a second technical meeting on the Decade in 1995 to help finalize planning for the Decade. | Мы также поддерживаем предложение о проведении второго технического совещания по Десятилетию в 1995 году с целью окончательно согласовать план проведения Десятилетия. |
| Concerning the proposal of Finland, he noted that the Business Plan was not sacred and did not supersede UNIDO's mandate under its Constitution. | Что касается предложения Финляндии, то План действий - не догма и не отменяет мандат ЮНИДО в соответствии с ее Уставом. |
| Australia, which had put forward the proposal to that effect, had published such a plan in 1994 and had updated it several times since then. | Австралия, которая выдвинула это предложение, обнародовала такой план в 1994 году и с тех пор несколько раз обновляла его. |
| The Committee welcomes the State party's proposal to incorporate the National Plan of Action on Children (NPA) in the general development framework of the country. | Комитет приветствует предложение государства-участника включить Национальный план действий по охране детства (НПД) в общие рамки развития страны. |
| Among those ideas put forward were a self-financing world Marshall plan to combat poverty and a proposal for an international energy fund. | Одна из этих идей заключалась в том, чтобы создать основанный на принципе самофинансирования всемирной «план Маршалла» в целях борьбы с нищетой, вторая - в том, чтобы создать международный энергетический фонд. |
| His proposal to cut the medium-term plan to two years would enable review bodies to take a more strategic approach to the work of the Organization and its resources. | Его предложение ограничить среднесрочный план двухлетним периодом позволит проводящим обзор органам осуществлять более стратегический подход к работе Организации и к ее ресурсам. |
| We welcome the proposal that the United Nations Development Group should draw up an implementation plan to that effect. | Мы приветствуем предложение о том, чтобы Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития в этих целях подготовила соответствующий план осуществления. |
| The proposal for a mid-term plan focused on a period of time closer to the present is in keeping with the changing challenges the Organization faces. | Предложение о том, чтобы среднесрочный план охватывал период, более приближенный к настоящему времени, отвечает меняющимся задачам, встающим перед Организацией. |
| On completion of that phase, a comprehensive plan and detailed financing proposal would be submitted to the Member States for consideration and final decision. | После завершения этого этапа для рассмотрения и принятия окончательного решения государствам-членам будет представлен комплексный план и подробное предложение относительно финансирования. |
| At the end of the year, a proposal was submitted for an equal opportunities for women plan, which had been provided for in the National Development Plan. | В конце года был предложен план обеспечения равенства возможностей для женщин, предусмотренный Национальным планом развития. |
| Eritrea rejected this peace plan, and going beyond the rejection of the peace proposal, went into a name-calling campaign to discredit the facilitators. | Эритрея отвергла этот мирный план, причем отвергнув это мирное предложение, развязала кампанию очернительства с целью дискредитировать содействующие стороны. |
| The plan is not a framework but a truly comprehensive proposal, including all legal instruments necessary, and leaving nothing to be negotiated subsequently. | План представляет собой не рамки, а подлинное всестороннее предложение, включающее все необходимые юридические документы, что не оставляет тем для переговоров. |
| A regional proposal for the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production was prepared, as was a regional plan of action based on four subregional plans. | Было подготовлено региональное предложение в отношении десятилетней рамочной программы по обеспечению устойчивого потребления и производства, а также региональный план действий, в основу которого легли четыре субрегиональных плана. |
| Based on the proposal prepared by the Inter-ministerial Working Group, the Government adopted an Action plan on combating trafficking in human beings in 2004. | На основе предложения, подготовленного Межведомственной рабочей группой, правительство приняло План действий по борьбе с торговлей людьми в 2004 году. |
| A full project proposal with objectives, a work plan, a budget, a description of the intended geographical scope and an evaluation plan. | Ь) полное проектное предложение, включая задачи, план работы, бюджет, описание предполагаемого географического охвата и план оценки. |
| We support the Secretary-General's inclusion of this proposal in the five-point action plan for nuclear disarmament he put forward in October 2008. | Мы поддерживаем включение Генеральным секретарем этого предложения в план действий из пяти пунктов в области ядерного разоружения, который он выдвинул в октябре 2008 года. |
| In the ensuing discussion, participants commended the simple procedure outlined in the proposal to ensure that the Global Plan of Action remained a living document. | В ходе последовавшей дискуссии участники высоко оценили простую процедуру, отраженную в предложении, позволяющую сохранить Глобальный план действий в качестве живого документа. |
| A plan to promote equal access to knowledge was in the process of approval, as well as a proposal on equality in sports. | План мероприятий по обеспечению равного доступа к знаниям находится в процессе утверждения; так же как и предложение об обеспечении равенства в занятиях спортом. |
| The report contains a proposal for a new road map that places equality at the centre of a development agenda based on a new balance among the State, the market and society. | В этом докладе содержится предложение разработать новый план действий, в соответствии с которым вопрос равенства будет занимать в повестке дня развития центральное место на основе установления нового баланса между государством, рынком и обществом. |
| Approved the proposal for a study on greening the real estate market and requested that its outline to be presented at the seventy-fourth session. | утвердил предложение по исследованию, посвященному экологизации рынка недвижимости, и просил представить его план на семьдесят четвертой сессии. |
| Alternatively, should a country present a project proposal before February 2012, it shall prepare a national action plan for the working areas concerned by the project proposal. | Если какая-либо страна представит проектное предложение до февраля 2012 года, то в этом случае она должна будет подготовить национальный план действий для областей работы, затрагиваемых проектным предложением. |