The Meeting welcomed a subsequent proposal by Austria, Finland and Sweden to lead a one-day workshop on the long-range impacts of nuclear-energy related activities, and decided to amend the workplan accordingly. |
Совещание приветствовало последующее предложение Австрии, Финляндии и Швеции провести однодневное рабочее совещание по вопросу о воздействии связанной с атомной энергетикой деятельности на больших расстояниях и постановило внести соответствующее изменение в план работы. |
In conclusion, I would like to emphasize that Uzbekistan supports Secretary-General Ban Ki-moon's proposal for a global action plan to speed up progress in achieving the Millennium Development Goals. We intend to participate very actively in its implementation. |
В заключение хотел бы подчеркнуть, что Узбекистан поддерживает предложенный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Пан Ги Муном Глобальный план действий по ускорению прогресса в достижении целей развития тысячелетия, в реализации которого намерен принять самое активное участие. |
Based on these findings, the Ministry of the Environment of Lebanon designed a brief project proposal on sound environmental waste management, including a waste schematic diagram. |
На основании этих выводов министерство охраны окружающей среды составило краткое предложение по проекту экологически безопасного удаления отходов, включая схематичный план обработки отходов. |
With the active involvement of the United Nations Resident Representative, the following three-step plan of action for moving forward with the project proposal was worked out with government officials. |
При активном участии Резидента-представителя Организации Объединенных Наций совместно с правительственными должностными лицами был разработан следующий трехэтапный план действий по осуществлению проекта. |
By November of that year Mowlem and Bill Bryce of Brymon Airways had submitted an outline proposal to the LDDC for a Docklands STOLport city centre gateway. |
В ноябре этого же года Mowlem и Brymon Airways представили в LDDC план аэропорта с взлётно-посадочной полосой и выходом в город. |
At another hearing held that year, the then Resident Commissioner of Puerto Rico in Washington had stated that the proposal would not modify the sovereign power of the United States Congress over Puerto Rico under the Treaty of Paris. |
В ходе другого слушания, состоявшегося в том же году, бывший в то время комиссар-резидент Пуэрто-Рико в Вашингтоне заявил, что этот план не отменяет верховенства Конгресса Соединенных Штатов над Пуэрто-Рико, что вытекает из Парижского договора. |
Proposal for a new Nationality Act |
План действий против браков по принуждению |
The Western Sahara Autonomy Proposal is an initiative, proposed by Morocco in 2006 as a possible solution to the Western Sahara conflict. |
Марокканская инициатива по Западной Сахаре или План автономии для Западной Сахары - инициатива, предложенная Марокко в 2006 году как возможное решение Западно-сахарского конфликта. |
While the Government supported the proposal for a decade of people of African descent, it would continue to focus on strengthening its actions to eliminate racial discrimination and ethnic and cultural exclusion and would include its plan against racism in the system of results-based management. |
Хотя правительство поддерживает предложение о провозглашении Десятилетия лиц африканского происхождения, оно будет продолжать концентрировать усилия на расширении своих мер по ликвидации расовой дискриминации и этнической и культурной изоляции, а также включит свой план борьбы против расизма в систему управления, ориентированную на достижение конкретных результатов. |
Each of them has made a strategic proposal on incorporating equal opportunity into the regional development strategy, and hence into the management of the regional government and regional investment. |
Каждым из руководителей НУДЖ и отделений разработан план действий по обеспечению равенства возможностей для мужчин и женщин, который должен быть включен в общую стратегическую программу развития соответствующей области и найти отражение в деятельности ее правительства и в общей структуре инвестиций в масштабах области. |
While the writer Daniel Defoe admired the first part of Astell's proposal, he believed that her recommendations were "impracticable." |
Даниэль Дефо восхищался первой частью предложения Эстел, но находил её план «невыполнимым». |
It is useless to consider thoroughly the role assigned to the judicial authority by the draft proposal, because here again the draft clearly places this authority in a logic of integration. |
Вряд ли следует долго останавливаться на вопросе о роли, которую документ отводит судебной власти, поскольку и здесь на первый план выходит идея интеграции. |
a) Structured and combined, all these comprise a proposal for study in the context of a full subject. |
а) Упорядоченные и рассортированные, все они представляют собой готовый учебный план по каждому отдельному предмету. |
Not surprisingly, the proposal seeking to justify the feasibility of elections before 30 June 2004 is based strongly on the plan to establish an electoral register in time for early elections. |
Неудивительно, что в предложении, обосновывающем практическую возможность проведения выборов до 30 июня 2004 года, столь большое место занимает план своевременной подготовки списков избирателей для скорейшего проведения выборов. |
In the case of liquidation, it was recommended that the stay on secured creditors should apply for a limited period of time, whereas in the case of reorganization, the time period could be significantly longer to allow for proposal and approval of the reorganization plan. |
В случае ликвидации рекомендуется введение моратория на действия обеспеченных кредиторов на ограниченный срок, в то время как при реорганизации срок действия моратория может быть намного более продолжительным, чтобы дать возможность подготовить и одобрить план реорганизации. |
The proposal was also designed to bring the consideration of oceans and the law of the sea, which had diminished after the conclusion of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea in 1982, back into the mainstream of activities of the United Nations. |
Кроме того, это предложение было нацелено на то, чтобы рассмотрение вопросов Мирового океана и морского права, которое после завершения третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву в 1982 году отошло на второй план, вновь стало частью главных направлений деятельности Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, the proposal should provide a cost-benefit analysis, the likely initial investment, recurring costs, risks and mitigation factors, as well as an implementation plan with the main phases and milestones of the project (para. 109) |
Кроме того, в этом предложении должны содержаться данные, касающиеся анализа эффективности затрат, перспективности первоначальных инвестиций, периодических расходов, рисков и смягчающих факторов, а также план осуществления с указанием основных этапов и контрольных показателей проекта (пункт 109) |
In the absence of a decision by the UN Security Council on the Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement (Ahtisaari Plan), Kosovo unilaterally declared independence from Serbia in February. |
В отсутствие решения Совета Безопасности ООН касательно «Всестороннего предложения по окончательному статусу Косово» (известного как план Марти Ахтисаари) в феврале Косово в одностороннем порядке провозгласило независимость от Сербии. |
Right, I read your Yanghe Spirit Classic proposal. |
я прочитал твой план насчёт "Янхи Спирит Классик". |
In may of 1998 the CFTC... issued a proposal to regulate derivatives |
мае 1998 омисси€ по торговле товарными фьючерсами предложила план регулировани€ деривативов. |
The minority shareholders of the corporation approved the proposal at an extraordinary general meeting on 9 October 2007, allowing MTRCL to take over the operation of the KCR network and combine the fare system of the two networks on 2 December 2007. |
Акционеры корпорации, не владеющие контрольным пакетом акций, на внеочередном общем собрании 9 октября 2007 года одобрили план MTRC взять на себя роль оператора Гонконгского метрополитена, а 2 декабря 2007 года было произведено соединение систем оплаты проезда двух сетей. |
Proposal for listing octabromodiphenyl ether in Annexes A, B or C of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants |
выше, - составить и согласовать план работы по подготовке проекта характеристики рисков согласно пункту 6 статьи 8. |