Примеры в контексте "Proposal - План"

Примеры: Proposal - План
For instance, the Plataforma Agraria has developed a proposal for rural development and jointly with the executive, has drawn up a plan of action, which was approved by Congress in December 2002. Например, организация "Plataforma Agraria" подготовила предложение, касающееся развития сельских районов, и совместно с органами исполнительной власти разработала план действий, который был утвержден конгрессом в декабре 2002 года.
The strategic reform plan developed by UNITAR, a bold and welcomed proposal, should receive full support from other components of the United Nations system. Решительный и положительно воспринятый план стратегической реформы, который был разработан и предложен ЮНИТАР, должен получить всестороннюю поддержку со стороны других компонентов системы Организации Объединенных Наций.
Since it was important to have something in writing, the Committee might follow up the Cuban representative's proposal, but it should avoid taking a formal decision under the item on pattern of conferences. С учетом необходимости документального отражения принимаемых решений Комитет, возможно, решит поступить в соответствии с предложением представителя Кубы, но не принимая официального решения по пункту "План конференций".
With regard to the question of timing, the Advisory Committee notes the proposal of the Secretary-General that both the biennial programme plan and the budget outline be considered concurrently by the General Assembly (ibid., para. 16). В отношении сроков рассмотрения Консультативный комитет отмечает предложение Генерального Секретаря о том, чтобы Генеральная Ассамблея рассматривала и двухгодичный план по программам, и наметки бюджета одновременно (там же, пункт 16).
One law, for example, provides a 120-day limit for proposal of a plan by the debtor; once that has expired any other party may propose a plan without any time limit being imposed. Например, в законодательстве одной из стран для представления плана должником предусматривается 120-дневный срок, по истечении которого любая другая сторона может представить план, причем каких-либо конкретных сроков не оговаривается.
Japan supported the proposal to establish a global access control system and invited the Secretariat to submit to the General Assembly a detailed blueprint of the system, with the necessary justification of all costs involved. Япония поддерживает предложение о введении в действие глобальной системы контроля доступа и предлагает Секретариату представить Генеральной Ассамблее план реализации вместе с надлежащим обоснованием всех соответствующих расходов.
Just as the African Union supports the settlement plan of the Quartet, it also firmly supports the Secretary-General's proposal to set up a multinational force, under Chapter VII of the Charter. Африканский союз решительно поддерживает предложенный «четверкой» план урегулирования, а также предложение Генерального секретаря об учреждении многонациональных сил на основании главы VII Устава.
To that end, the Legal Subcommittee should consider a four-year work plan on legal implications of the Guidelines, covering the period 2005-2008, as contained in the proposal for a new agenda item submitted by France and supported by member and cooperating States of ESA. С этой целью Юридическому подкомитету следует рассмотреть четырехлетний план работы по изучению правовых последствий принятия Руководящих принципов, охватывающий период 2005-2008 годов, который изложен в предложении в отношении нового пункта повестки дня, представленном Францией и поддержанном членами и сотрудничающими государствами ЕКА.
It agreed to the proposal of the Executive Secretary, namely that the intersecretariat task force prepare a detailed plan, including resource implications, that would be subsequently submitted to the Commission for its consideration and decision. Она согласилась с предложением Исполнительного секретаря о том, чтобы межсекретариатская целевая группа подготовила с учетом ресурсных последствий подробный план, который впоследствии должен быть представлен Комиссии для рассмотрения и принятия решения.
On the basis of consultation among CEB members and with inputs from the Task Force, a proposal for a system-wide strategy and an accompanying action plan will be elaborated and submitted to the Secretary-General during 2004. На основе консультаций между членами САР и при содействии Целевой группы в 2004 году будут подготовлены и представлены Генеральному секретарю предложения по общесистемной стратегии и соответствующий план действий.
He responded expeditiously to my request, and the Security Council gave him only 30 days to come up with a plan based on my proposal for the creation of an independent special court. Он быстро отреагировал на мою просьбу, а Совет Безопасности дал ему 30 дней на то, чтобы он представил план, основанный на моем предложении об учреждении независимого специального суда.
In October 2008, the Group of 10 presented a workplan to Prime Minister Pierre-Louis and articulated a proposal for a donor sector coordination system and for more frequent and structured dialogue with the Government. В октябре 2008 года Группа 10 представила план работы премьер-министру Пьеру-Луи и подготовила предложение по созданию системы секторальной координации деятельности доноров и проведению более активного и последовательного диалога с правительством.
The Working Group on Monitoring and Assessment discussed the proposal and agreed at its tenth meeting (Bratislava, 10 - 11 June 2009) to include it in the next workplan. З. Рабочая группа по мониторингу и оценке обсудила это предложение и постановила на своем десятом совещании (Братислава, 10-11 июня 2009 года) включить его в свой следующий план работы.
The Meeting took note of the intention of the Authority to convene a workshop to further a proposal aimed at developing a regional environmental management plan for the Clarion-Clipperton Zone in the Central Pacific, which was the prime area of interest for polymetallic nodules. Совещание приняло к сведению намерение Органа устроить практикум по дальнейшей проработке предложения о том, чтобы составить региональный план экологического регулирования для расположенной в центральной части Тихого океана зоны Кларион-Клиппертон, которая вызывает первостепенный интерес с точки зрения присутствия полиметаллических конкреций.
Referring to the Cuban representative's proposal, he said that the Committee would not have enough time after its formal meeting on 12 November to deal with an item as important as the pattern of conferences. Отвечая на вопрос представителя Кубы, секретарь подчеркивает, что то время, которым Комитет будет располагать 12 ноября после окончания официального заседания, будет недостаточно для рассмотрения такого важного вопроса, как план конференций.
In that connection, his delegation supported the Secretary-General's five-point proposal for nuclear disarmament of 24 October 2008 and the five benchmarks for success also put forward by him in his opening statement to the 2010 Review Conference. В связи с этим делегация Таиланда поддерживает состоящий из пяти пунктов план Генерального секретаря по ядерному разоружению от 24 октября 2008 года и пять контрольных параметров для оценки успеха, предложенных им в своем обращении на открытии Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора.
Senior officials agreed that there was a need for flexible ambition levels, timelines and labelling and welcomed the proposal to develop a strategic plan for sustainable management in the United Nations system. Старшие должностные лица согласились с необходимостью использования гибкого подхода, сроков и маркировки и приветствовали предложение разработать стратегический план по устойчивому управлению в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Active participation of NGOs in formal and non-formal ESD activities was noted and a proposal was made that the workplan should facilitate exchange of experiences in that regard. Было отмечено активное участие в официальной и неофициальной деятельности в области ОУР неправительственных организаций и внесено предложение о том, что план работы должен способствовать обмену опытом в этой области.
The Permanent Forum welcomes the FAO proposal that the adoption of the policy be followed by the development of an operational strategy and training programme to integrate greater awareness of indigenous issues into the organization overall and construct a feasible way forward. Постоянный форум приветствует предложение ФАО о том, чтобы после утверждения такой политики были разработаны оперативная стратегия и программа учебных мероприятий, которые позволят придать больший вес и значимость вопросам коренных народов в контексте всей организации и подготовить осуществимый план последующих действий.
The Judges have been supported by many Member States in this request; however, the International Tribunal's proposal for an amendment of the Pension Scheme was not adopted by the General Assembly, and the matter is to be reconsidered at its 62nd Session. Эту просьбу судей поддержали многие государства-члены; вместе с тем предложение Международного трибунала о внесении поправки в пенсионный план не было принято Генеральной Ассамблеей, и данный вопрос предстоит вновь рассмотреть на ее шестьдесят второй сессии.
Following the agreement of the Executive Director with this proposal in February 2007, a transition arrangement has been included in the audit work plan for 2007 and is being implemented. После того, как в феврале 2007 года Директор-исполнитель согласился с этим предложением, в план ревизии на 2007 год были включены переходные положения, которые в настоящее время выполняются.
Mr. Vorontsov was told in Geneva that in order to create conditions for the resumption of the operations, a plan of action was developed upon a proposal from Kuwait and in cooperation with ICRC. Гну Воронцову сообщили в Женеве, что для создания условий для возобновления этих операций по предложению Кувейта и в сотрудничестве с МККК был разработан план действий.
For its second agenda item, the Board discussed the so-called "Hoover Plan", or the Nuclear Security Project, a proposal launched in 2007 by former high-ranking United States officials. В качестве своего второго пункта повестки дня Совет обсудил так называемый «План Гувера» или проект ядерной безопасности - предложение, с которым в 2007 году выступили бывшие высокопоставленные должностные лица Соединенных Штатов.
The Working Group of the Whole noted that the proposal by France included a three-year workplan as follows: Рабочая группа полного состава отметила, что предложение Франции включало следующий трехлетний план работы:
While Australia, Canada and New Zealand would have preferred to see a unified disaster recovery and business continuity plan, they welcomed the new proposal, agreeing that the first priority must be a viable solution for the secondary data centre. Хотя Австралия, Канада и Новая Зеландия предпочли бы увидеть единый план послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем, они приветствуют новое предложение, признавая, что в первую очередь необходимо найти приемлемое решение вопроса о дублирующем центре хранения и обработки данных.