The Working Group of the Whole noted that the proposal by France included a three-year workplan as follows: 2010 Establish a working group to discuss present and future challenges of space operations and to examine measures that could potentially enhance the long-term sustainability of outer space activities. |
Рабочая группа полного состава отметила, что предложение Франции включало следующий трехлетний план работы: 2010 год Создать рабочую группу для обсуждения нынешних и будущих задач космической деятельности и рассмотреть меры, которые потенциально могли бы повысить долгосрочную устойчивость космической деятельности. |
The result was the development of a proposal of the format of the IPSAS-compliant financial statements under IPSAS, a number of IPSAS-compliant accounting policies and a chart of accounts designed to support IPSAS-compliant reporting. |
В результате были подготовлены предложение по формату соответствующих требованиям МСУГС финансовых ведомостей, ряд принципов учета, соответствующих требованиям МСУГС, и план счетов, призванный содействовать представлению отчетности, соответствующей требованиям МСУГС. |
Following the "Ioannina Declaration" the BSEC Working Group on Transport endorsed UNECE's proposal to BSEC member States to proceed with an assessment of their readiness for the implementation of the Plan for the Decade at the national level in accordance with a questionnaire developed by UNECE. |
В соответствии с положениями "Янинской декларации" Рабочая группа ОЧЭС по транспорту одобрила адресованное государствам - членам ОЧЭС предложение ЕЭК ООН провести оценку их готовности осуществлять на национальном уровне план Десятилетия в соответствии с вопросником, разработанным ЕЭК ООН. |
The commercial proposal for the shipment of these assets to the two missions was finalized on 3 November 2008, and a plan has been developed to complete the shipment out of UNMEE to the respective missions by the end of January 2009. |
Коммерческое предложение по транспортировке этого имущества в обе миссии было окончательно согласовано З ноября 2008 года, и был разработан план, предусматривающий завершение отгрузки имущества из МООНЭЭ в соответствующие миссии к концу января 2009 года. |
(c) Endorse the proposal for follow up activities (see annex), invite the Parties to further specify their contributions and/or requests for assistance, and request the secretariat to update the work plan 2004-2006 accordingly; |
с) одобрить предложение относительно будущей деятельности (см. приложение), просить Стороны представить конкретную информацию об их вкладе и/или просьбах о помощи, а также просить секретариат обновить план работы на 20042006 годы, соответственно; |
(c) The Gazprom's proposal to host the first meeting on the study in Moscow, where the plan of work and the preliminary structure of the study would be formulated, during the first half of 2010 is accepted. |
с) было принято предложение "Газпрома" о проведении в первой половине 2010 года в Москве первого совещания по исследованию, на котором должен быть сформулирован план работы и определена предварительная структура исследования; |
Endorses the plan for restructuring UNTAES, as set out in the report of the Secretary-General of 23 June 1997, and, in particular, the proposal for achieving the drawdown of the UNTAES military component by 15 October 1997; |
утверждает план реорганизации ВАООНВС, изложенный в докладе Генерального секретаря от 23 июня 1997 года, и в частности предложение о сокращении численности военного компонента ВАООНВС к 15 октября 1997 года; |
Affirms the validity of the current medium-term plan to the end of 2001 and endorses the proposal that the next medium-term strategic plan (MTSP) be presented to the Executive Board in 2001 for a fixed period of four years (2002-2005). |
подтверждает, что нынешний среднесрочный план остается в силе до конца 2001 года, и утверждает предложение о том, чтобы следующий среднесрочный стратегический план (ССП) был представлен Исполнительному совету в 2001 году на конкретный период продолжительностью в четыре года (20022005 годы). |
Proposal NUEW Socio-economic development action plan for 2001-2005 |
6 Предложенный НСЭЖ План социально-экономического развития на 2001-2005 годы. |
OUTLINE FOR PROPOSAL OF PILOT PROJECTS UNDER THE CONVENTION |
План заявки на участие в пилотных проектах в рамках Конвенции |
The Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement (the so-called "Ahtisaari Plan"), which provides for international supervision of Kosovo's independence, is gradually being implemented. |
Всеобъемлющее предложение по урегулированию статуса Косово (так называемый «план Ахтисаари»), который предусматривает международный контроль над независимостью Косово, постепенно претворяется в жизнь. |
The Bureau has, in its Proposal 1, called upon the Secretary-General to develop an appropriate strategy and concrete action plan to secure, in the next biennium, regular budget resources needed to ensure implementation of the measures envisaged in the report. |
Бюро в своем Предложении 1 предложило Генеральному секретарю разработать надлежащую стратегию и конкретный план действий, гарантирующий в ходе следующего двухгодичного периода выделение необходимых ресурсов из регулярного бюджета для целей эффективного осуществления предусмотренных в докладе мер. |
Proposal of a set of policies that the plan could adopt in order to help achieve those aims; |
(с) предложение о включении в план ряда мер политики, которые будут способствовать достижению этих целей; |
Despite the fact that the Five-Point Peace Proposal was specifically designed to, among other things, address all the concerns Eritrea had raised in its rejection of dialogue with Ethiopia, the Eritrean Government has categorically rejected the Peace Plan proposed by Ethiopia. |
Несмотря на тот факт, что мирное предложение из пяти пунктов было специально сформулировано, в числе прочего, для учета всех волнующих Эритрею доводов, приводимых в качестве причины для ее отказа от диалога с Эфиопией, правительство Эритреи категорично отвергло Мирный план, предложенный Эфиопией. |
Lastly, the National Plan includes a Proposal for Application, Monitoring and Supervision, based on a joint approach to initiatives and supervision by State agencies, social organizations dealing with discrimination issues and experts. |
И наконец, Национальный план включает предложение о применении, слежении и контроле в отношении совместных инициатив и о контроле, осуществляемым на уровне государственных учреждений, общественных организаций, работающих по вопросам дискриминации, и экспертов. |
The university has approved my pap smear proposal. |
Университет одобрил план моих исследований. |
It's a proposal for a museum. |
Это - план музея. |
We have an operational proposal. |
У нас есть оперативный план. |
I brought you my proposal. |
Я принесла вам свой план. |
There can be no political talks or negotiations with them until they accept the peace proposal. |
Никакие политические переговоры или встречи с ними невозможны до тех пор, пока они не примут мирный план. |
He trusted that the Secretariat would shortly be able to present a preliminary proposal for discussion with GRULAC. |
Он надеется, что в ближайшее время Секретариат сможет представить предварительный план с целью его обсуждении с Группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Government of India has already conveyed 'in principle' approval to the proposal in respect of Bidar airfield. |
Индийское правительство «в принципе» одобрило план авиакомпании по импорту самолётов. |
The tender had nothing in it that related to us, nothing specific about sunlight-readable, mesh-network, low-power, but just a vanilla laptop proposal. |
Мы были далеки от тендера с нашей многосвязной сетью, возможностью чтения при солнечном свете, малой мощностью, у нас был только избитый план по созданию ноутбуков. |
It's a holo-cookbook proposal. |
Это план поваренной голо-книги. |
Belarus can agree with the proposal to transform a mid-term plan into a plan covering only two years, including measures for simplifying its preparation. |
Беларусь может согласиться с предлагаемым преобразованием среднесрочного плана в двухгодичный план, а также упрощением цикла его подготовки. |