The Act is comprehensive and deals with all areas relevant to employment including access to employment, conditions of employment, remuneration, promotion and vocational training. |
Этот Закон является всеобъемлющим и охватывает все области занятости, включая доступ к занятости, условия труда, вознаграждения, продвижение по службе и профессиональную подготовку. |
He also welcomed the reforms undertaken in such areas as human resources planning; policies and procedures; appointment, placement and promotion; mobility; contractual arrangements; and competencies and continuous learning. |
Он приветствует также реформы, проводимые в таких областях, как планирование людских ресурсов, политика и процедуры, назначения, расстановка кадров и продвижение по службе, мобильность, система контрактов и профессиональные качества и непрерывное обучение. |
The Equal Opportunities Act 2008 prohibits any direct or indirect discrimination in different fields, such as employment, recruitment, promotion, treatment of employees in both the public and the private sector, distribution of services and access to education. |
Закон о равных возможностях 2008 года запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию в различных областях, таких как занятость, наем, продвижение по службе, обращение с работниками как в государственном, так и в частном секторе, распределение услуг и доступ к образованию. |
It has reaffirmed the equality of all persons before the law and accorded them the right to promotion on an equal footing and on the same terms. |
Они подтвердили равенство всех людей перед законом и предоставили им право на продвижение по службе на равноправной основе и на одинаковых условиях. |
The SC has also noted how a woman employee would be subjected to such harassments either with the threat of dismissal from job or some enticing promises such as promotion, increment in salary or rewards. |
ВС также отметил случаи, когда работающие женщины подвергаются таким домогательствам под угрозой увольнения с работы или в связи с такими обещаниями, как продвижение по службе, увеличение заработной платы или выплата премий. |
In particular, the Labour Act [Chapter 28:01] prohibits discrimination, on the basis of gender, at all stages of employment, such as recruitment, selection, working conditions, training and promotion. |
В частности, Закон о труде [глава 28:01] запрещает дискриминацию по признаку пола на всех этапах занятости, таких как набор кадров, отбор, условия труда, обучение и продвижение по службе. |
Secondly, they comprise a wide variety of legislative, executive, administrative, programmatic and other regulatory instruments, policies and practices, such as hiring and promotion, targeted recruitment and tailor-made programmes. |
Во-вторых, они охватывают широкий круг законодательных, исполнительных, административных, программных и других регулятивных документов, стратегий и практик, таких, как найм на работу и продвижение по службе, адресный набор и специально разработанные программы. |
Information emerging from the report of an ILO expert committee suggested that access to jobs and promotion was often influenced by racial |
Согласно информации, вытекающей из доклада одного из комитетов экспертов МОТ, доступ к работе и продвижение по службе часто зависят от расовой принадлежности. |
Reform the Magistrates' Statute, drawing up objective criteria for the promotion of judges and their security of tenure and providing for the establishment of an independent body to ensure application of the Statute. |
Пересмотреть статус судейского корпуса, предусмотрев несменяемость судей и их продвижение по службе на основе четко определенных объективных критериев, а также создание независимой инстанции, которая гарантировала бы уважение этого статуса. |
The appointment, assignment, transfer and promotion of Public Prosecutors and the exercise of discipline over them are the responsibility of the Prosecutor General's Office (Art. 219 CRP). |
Назначение, направление, перевод и продвижение по службе прокуроров и применение к ним мер дисциплинарного воздействия входит в компетенцию Генеральной прокуратуры (ст. 219 КПР). |
In 2008, women comprised 13.8% of the researchers qualified for promotion and 13.6% of the researchers actually promoted. |
В 2008 году доля женщин среди научных работников, имеющих право на продвижение по службе, составила 13,8%, а среди научных работников, фактически получивших повышение, - 13,6%. |
In addition, the Law on the SCM should contain an explicit duty for the Council to promote the appointment and promotion of competent and qualified women judges and prosecutors. |
Кроме того, в Законе о ВСМ следует четко закрепить обязанность Совета поощрять назначение и продвижение по службе компетентных и квалифицированных женщин-судей и прокуроров. |
UNDP is working to enhance staff incentives through the active use of promotion processes and performance reviews, as well as through explicit recognition of the value attached to service in crisis-affected areas. |
ПРООН работает над совершенствованием системы стимулирования этих сотрудников путем активного использования таких инструментов, как продвижение по службе и служебная аттестация, а также безоговорочное признание важности службы в охваченных кризисами районах. |
Given the importance of the subject, the Board has undertaken an audit of the entire Office of Human Resources Management, concentrating its analysis on the areas of recruitment, promotion and respect for equitable geographical representation and gender balance. |
Принимая во внимание большое значение этого вопроса, Комиссия ревизоров провела ревизию всего Управления людских ресурсов, проанализировав в первую очередь практику набора персонала и его продвижение по службе, а также вопросы, касающиеся обеспечения справедливого географического распределения и баланса между численностью мужчин и женщин. |
The Tribunal ruled that the Applicant should be considered for promotion to a Professional post on the basis that she had an acquired right to be promoted. |
Трибунал постановил, что кандидатура заявительницы должна быть рассмотрена на предмет повышения по службе на должность категории специалистов на основании того, что она обладает приобретенным правом на продвижение по службе. |
Recruitment conditions, employment and working conditions, personnel training and promotion; |
условия найма, трудоустройства и работы, подготовку персонала и продвижение по службе; |
CEDAW expressed concern that women did not receive equal wages for work of equal value and were denied equal access to employment and promotion. |
КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины не получают равного вознаграждения за труд равной ценности и не имеют равных возможностей при поступлении на работу и равных прав на продвижение по службе. |
Ms. Shehab (Bahrain) said that, under the Constitution and the National Action Charter, women and men were equals in respect of the right to employment, the free choice of a profession, remuneration, promotion and job security. |
Г-жа Шехаб (Бахрейн) говорит, что в соответствии с Конституцией и Национальной хартией действий женщины и мужчины обладают равными правами на труд, свободный выбор профессии, вознаграждение, продвижение по службе и безопасные условия труда. |
A promotion is not an acquired right. Rather, it is conditioned by a number of requirements, all of which must be met by the concerned man or woman alike. |
Продвижение по службе не является закрепленным правом, а, скорее, определяется рядом требований, каждому из которых должны соответствовать как мужчины, так и женщины, желающие занять ту или иную должность. |
The policy guarantees inter alia, the right of women to work at any level of government, from the village level to the central level, and the right to equal job opportunities, payment, promotion, appointments and training. |
Данный документ гарантирует в числе прочего право женщин работать на любом уровне государственного управления, от сельского до центрального, и право на равные возможности трудоустройства, оплату, продвижение по службе, назначения и профессиональную подготовку. |
It is administered by a Judiciary Council, headed by the Chief Justice and comprising senior judges and others, which recommends the appointment, promotion, transfer, discipline and removal of judges. |
Ее возглавляет Судебный совет во главе с Верховным судьей, состоящий из старших судей и других лиц, которые рекомендуют назначение, продвижение по службе, перевод, меры дисциплинарного взыскания и отстранение от должности судей. |
I know you felt you owed me, sir, but a promotion? |
Я знаю, что вы чувствовали, что обязаны мне, сэр, но продвижение по службе? |
Please indicate how the incorporation into the legislation on the status of the judiciary of some provisions of the decree establishing the state of emergency is compatible with the independence of judges, given that some of the resulting texts regulate the appointment, promotion and removal of judges. |
Просьба сообщить, в какой мере включение ряда положений Декрета о чрезвычайном положении в законодательство, регулирующее статус судебных органов, совместимо с принципом независимости судей с учетом того, что некоторые основанные на них документы регламентируют назначение, продвижение по службе и отрешение от должности судей. |
Some cases, such as promotion on the basis of ethnicity, could be dealt with by both the Commission for Investigations and the Human Rights Commission. |
В ряде случаев, таких, как продвижение по службе по признаку этнического происхождения, удалось провести разбирательство по линии как Комиссии по расследованиям, так и Комиссии по правам человека. |
The large majority of federal workers, however, are selected through the Civil Service system, in which appointment and promotion are based on ability and experience rather than political affiliation. |
Однако значительное большинство федеральных служащих отбирается через систему государственной службы, в которой назначение и продвижение по службе в большей степени зависят от способностей и опыта, чем от фактора политической принадлежности. |