| While inadequate investment and low productivity were often to blame for low agricultural yields, land degradation, increasing water scarcity and climate change made matters worse. | В то время как причиной низких урожаев в сельском хозяйстве часто являются недостаточные инвестиции и низкая продуктивность, деградация земель, растущий недостаток воды и изменение климата еще более ухудшают положение. |
| His country's green revolution illustrated how the input of greater knowledge in the form of improved production technologies could rapidly increase the productivity of land. | "Зеленая революция" в стране оратора показывает, как использование знаний в форме более совершенных производственных технологий может быстро повысить продуктивность земель. |
| Ecological criteria include: uniqueness or rarity, critical habit, dependency, diversity, productivity, presence of spawning or breeding grounds, and vulnerability. | В число экологических критериев входят следующие: уникальность или редкость, критическое место обитания, зависимость, разнообразие, продуктивность, наличие нерестилищ или мест размножения и уязвимость. |
| You know that the functionality and productivity of your storage operations largely depend on the selection of the right storage equipment. | Вам известно, что функциональность склада и продуктивность складских операций во многом зависит от выбора складского оборудования? |
| As argued by open access advocates, open access speeds research progress, productivity, and knowledge translation. | Позиция, отстаиваемая пропагандистами открытого доступа, состоит в том, что он ускоряет научный прогресс, продуктивность, передачу знаний. |
| Even though reform bolstered economic growth by improving productivity in the non-agricultural economy, scant progress was made in raising the living standards of the poor. | Хотя реформы подпирали экономический рост, улучшая продуктивность в не сельскохозяйственном секторе экономики, скудный прогресс был сделан в повышении уровня жизни бедных. |
| With outside help, Darfur could increase the productivity of its livestock through improved breeds, veterinary care, collection of fodder, and other strategies. | С помощью извне, Дарфур сможет повысить продуктивность своего домашнего скота посредством усовершенствованных пород, ветеринарного обслуживания, сбора корма для скота и других стратегий. |
| The second source of beauty in the laws of physics is their productivity - what I call their exuberance. | Вторым источником красоты в законах физики является их продуктивность - то, что я называю их изобилием. |
| They representedx three criteria of scientific papers performance: research productivity, research impact, and research excellence. | Они представили три критерия эффективности научных работ: продуктивность исследований, влияние исследований и качество исследований. |
| (b) Land and soil resources: productivity, conservation, degradation, land management; | Ь) земельные и почвенные ресурсы: продуктивность, сохранение, деградация, управление земельными ресурсами; |
| The FAO, however, has concluded that environmental degradation is having a serious impact on productivity (see para. 65 below). | Вместе с тем ФАО пришла к выводу, что деградация окружающей среды оказывает серьезное воздействие на продуктивность (см. пункт 65 ниже). |
| Incentives and other motivations are lacking, salary structures and other features of labour markets are rigid, preventing the appropriate rewards flowing to productivity and merit. | Стимулы и иные побудительные факторы отсутствуют, а структура заработной платы и другие элементы рынков труда лишены гибкости, что не позволяет должным образом вознаграждать работников за продуктивность и заслуги. |
| ∙ Consideration of the impacts of pervasive external stresses such as climate change, ozone depletion and air pollution on long-term health, productivity and biodiversity of forests. | ∙ рассмотрение воздействия отрицательных внешних факторов, например, изменения климата, истощения озонового слоя или загрязнения воздуха, на состояние лесов, продуктивность и биологическое разнообразие лесных богатств в долгосрочной перспективе. |
| This productivity can be explained partially by the fact that since his student days, he slept only four hours at night. | Продуктивность учёного объясняется в том числе тем, что он со времён своего студенчества выделял на сон всего 4 часа в сутки. |
| Purpose: To contribute to UNCCD core indicators S-4 and S-5 by providing two integrated indicators suited to monitoring land degradation in terms of the long-term loss of ecosystem primary productivity and taking into account the effects of rainfall on net primary productivity (NPP). | Цель состоит в том, чтобы способствовать формированию основных показателей С-4 и С-5 КБОООН путем обеспечения двух комплексных показателей, пригодных для отслеживания деградации земель с точки зрения долгосрочных потерь первичной продуктивности экосистем и с учетом воздействия осадков на чистую первичную продуктивность (ЧПП). |
| (e) Durability and productivity of newly planted growths; | ё) устойчивость и продуктивность подроста; |
| The use of outsourcing and common service arrangements as well as ICT systems and tools discussed in chapter V, could also enhance productivity and streamline transaction costs. | Использование внешнего подряда и механизмов общих служб, а также систем и инструментов ИКТ также способно повысить продуктивность и рационализировать операционные издержки. |
| (c) Ensure older women's autonomy and productivity; | с) обеспечивать самостоятельность и продуктивность престарелых женщин; |
| Such changes also have adverse effects on economic productivity, health and social welfare, including the exacerbation of the negative effects of natural disasters on the poor. | Такие изменения также оказывают неблагоприятное воздействие на экономическую продуктивность и положение в области здравоохранения и социального обеспечения, не говоря уже о растущем негативном воздействии экологических катастроф на бедные слои населения. |
| This important shift in spending patterns will allow ECA to achieve greater efficiency and enhanced productivity, as follows: | Это значительное изменение структуры расходов позволит ЭКА повысить эффективность и продуктивность следующим образом: |
| Forest health and productivity are influenced by a number of factors lying outside the sphere of influence of family forest owners and local communities. | На здоровье леса и его продуктивность влияет целый ряд факторов, которые не зависят от семейных лесовладельцев и местных общин. |
| Most prominent are the effects of transboundary air pollution on forest health and productivity and the interrelationship between transboundary air pollution and climate change. | Наиболее заметное влияние на состояние и продуктивность лесов оказывает трансграничное загрязнение воздушного бассейна и совокупное воздействие трансграничного загрязнения воздуха и изменения климата. |
| It is necessary to better understand the influence of land degradation and desertification on soil productivity, and consequently on agriculture and on various environmental services. | Необходимо обеспечить более глубокое понимание воздействия деградации земель и опустынивания на продуктивность почв и соответственно на сельское хозяйство и различные виды экологических услуг. |
| In carrying out its land redistribution programme, the Government was committed to preserving the productivity of agricultural land and to bearing in mind other economic imperatives. | Выполняя свою программу распределения земель, правительство стремится сохранить продуктивность сельскохозяйственных земель и учитывать другие экономические императивы. |
| If workload was up and manpower down, that could only mean that the Organization's productivity had been increasing for 10 years. | При сокращении персонала и при увеличении рабочей нагрузки продуктивность Организации в течение последних 10 лет возрастает. |