| Bacterial abundance and productivity are consistently related to algal abundance and productivity as well as organic carbon. | Обилие и продуктивность бактерий постоянно связаны с обилием и продуктивностью водорослей, а также с органическим углеродом. |
| Net primary productivity of forests and other wooded land is estimated to be over half of global terrestrial net primary productivity. | Предполагается, что чистая первичная продуктивность лесов и других лесных массивов превышает половину глобальной сухопутной чистой первичной продуктивности. |
| Cereal productivity is expected to decrease in low latitudes (see table above), and Africa and South Asia face especially high risks of reduced crop productivity. | Продуктивность зерновых культур предположительно снизится в низких широтах (см. таблицу выше), причем особенно большому риску уменьшения продуктивности культур подвержены Африка и Южная Азия. |
| They will boost industrial productivity by more than a third. | Они повысят продуктивность производств больше чем на треть. |
| This is what is killing productivity, what makes people suffer at work. | Это то, что убивает продуктивность и заставляет людей мучиться на работе. |
| In that regard, the adoption of agricultural policies designed to boost productivity is imperative. | В этой связи исключительно важное значение имеет внедрение сельскохозяйственной политики, призванной резко повысить продуктивность. |
| The strength or weakness, productivity or unproductivity, peaceful or hostile nature of a given society largely depends on its individual members. | Сила или слабость, продуктивность или непродуктивность и мирный или враждебный характер какого-либо общества зависят от его членов. |
| Trade in agriculture plays a critical role in enhancing productivity and food security. | Торговля в сельском хозяйстве играет критически важную роль, повышая продуктивность и продовольственную безопасность. |
| However, productivity may be measured through a wide range of context-dependent methods and metrics. | Вместе с тем продуктивность можно измерить с помощью широкого набора методов и параметров, зависящих от конкретных обстоятельств. |
| The productivity of some lands has declined by 50 per cent owing to soil erosion and desertification. | Продуктивность некоторых земель снизилась на 50 процентов из-за эрозии почв и опустынивания. |
| If we can collectively protect and preserve this blessing, the benefits will go well beyond the longevity and productivity of individual citizens. | Если мы сможем вместе защитить и сохранить это благо, мы приобретем гораздо больше благ, нежели долголетие и индивидуальная продуктивность граждан. |
| Health is not just an individual issue, but an issue that affects the productivity and economic well-being of nations. | Здоровье - это отнюдь не проблема отдельных людей; оно влияет на продуктивность и экономическое благополучие наций. |
| Nevertheless, several speakers questioned whether the statistics fully and accurately reflected either the Council's productivity or persistently heavy workload. | Тем не менее несколько ораторов выразили сомнение относительно того, что приведенные статистические данные в полной мере и четко отражают как продуктивность, так и неизменно огромный объем работы Совета. |
| The vertical distribution of light directly affects primary productivity in the euphotic zone. | Вертикальное распространение света непосредственно влияет на первичную продуктивность в эвфотической зоне. |
| This progressive loss of the land's fertility decreases productivity and worsens the vulnerable economic conditions of family farmers. | Вследствие этой прогрессивной утраты плодородия земли снижается продуктивность и ухудшается нестабильное экономическое положение семейных ферм. |
| In many states, the project has enabled increased agricultural yields and productivity, improved literacy and diversification of the rural economy. | Во многих штатах страны он позволил повысить урожайность и продуктивность земледелия, способствовал ликвидации безграмотности и диверсификации сельского хозяйства. |
| Biomass productivity could also be limited by other factors (e.g., trace nutrients, water, energy). | Продуктивность биомассы также может ограничиваться и другими факторами (например, следовыми количествами биогенных веществ, водой, энергией). |
| Such scrubbing systems also provided co-benefits in reducing particulate matter emissions and in-house air quality, thereby leading to increased animal productivity. | Использование таких систем очистки имеет и дополнительные преимущества, заключающиеся в сокращении выбросов твердых частиц и улучшении качества воздуха во внутренних помещениях, в результате которых повышается продуктивность животных. |
| For example, one cluster could include least developed countries with economies whose main constraint to growth is low land productivity. | Например, одна группа может включать наименее развитые страны, в которых главным фактором, сдерживающим их рост, является низкая продуктивность земель. |
| The productivity of fisheries as a source of food was declining, mainly owing to destructive fishing practices and distorting subsidies. | Продуктивность рыболовства как источника продовольствия снижается, главным образом из-за деструктивных методов ведения рыбного промысла и деформирующих субсидий. |
| Another important measure to improve productivity is the provision of credit to farmers in need of capital. | Другая важная мера, способная повысить продуктивность сельскохозяйственного производства, - кредитование нуждающихся в капитале аграриев. |
| Appropriate actions had to consider water storage, as well as water and land productivity. | Целесообразно рассмотреть практические меры в таких областях, как водосбережение, а также продуктивность использования водных и земельных ресурсов. |
| The programme aimed to increase food productivity and improve rural livelihoods and access to food, and it included policy reforms, institutional strengthening and capacity-building. | Цель программы заключается в том, чтобы повысить продуктивность продовольственного комплекса и уровень жизни на селе, расширить доступ к продовольствию и провести реформы политики, укрепить институциональный и иной потенциал. |
| e Workflows will further increase staff productivity. | ё Внедрение этих рабочих процессов еще повысит продуктивность работы персонала. |
| In addition, the Tribunal has achieved significant increases in productivity. | Кроме того, Трибунал значительно повысил свою продуктивность. |