The genealogical structure of the herds was established in six subsidiary enterprises breeding Auliekol sheep, and studies were made of the phenotype indicators and productivity of 1,330 cows of various lines. |
Установлена генеалогическая структура стад в 6 дочерних хозяйствах по разведению аулиекольской породы, изучены фенотипические показатели и продуктивность 1330 коров разных линий. |
Whilst the concept of email is the same to both systems the way the User Interface differs is enough to cause significant loss of productivity especially amongst the most active users. |
Хотя идея электронной почты одинакова в обеих системах, различий в пользовательских интерфейсах будет достаточно, чтобы значительно снизить продуктивность, особенно среди наиболее активных пользователей. |
In this world where productivity, technology and innovation have become the keys to success, speeding up human-resources training represents a very efficient means of coping with the demands of international competition. |
В нынешнем мире, когда продуктивность, технология и постоянное обновление являются ключами к успеху, важнейшим фактором эффективности в международной конкуренции становится ускоренная и при этом качественная подготовка сотрудников. |
Effects on forest productivity and materials are negligible in comparison, whilst those on ecosystems were unquantified due to a lack of valuation benefits from reduced impacts on agriculture alone offset a significant proportion of total costs. |
Воздействие на продуктивность леса и материалы является незначительным в сравнении с указанными выше видами воздействия, а воздействие на экосистемы в количественном отношении не определялось в связи с отсутствием данных оценки. |
To the extent that we invest across sectors and regions to improve our carbon productivity (GDP per unit of carbon emitted), we will weaken the pollution constrain on global growth. |
Чтобы улучшить углеродную продуктивность (ВВП на единицу выбрасываемого углерода) мы снизим уровень загрязнений, ограничивающих глобальный рост, до уровня наших инвестиций в секторы и области. |
Such productivity results from a self-fertilizing process performed by a widely distributed marine organism, known as "saw dust", that often "blooms" on the ocean's surface. |
Такая продуктивность объясняется размножением широко распространенного самооплодотворяющегося морского организма (его называют "опилками"), который часто "цветет" на поверхности океана. |
It has also made major efforts to create new marketing channels and encourage entrepreneurship in production-oriented activities with a view to increasing the levels of competitiveness and productivity of the Colombian economy. |
В настоящее время предпринимаются значительные усилия, направленные на то, чтобы создать новые каналы коммерциализации и усилить направления продуктивной деятельности, которые позволят повысить конкурентоспособность и продуктивность колумбийской экономики. |
The objective of the programme is to ensure effective management of Jordan's livestock grazing activities, in order to improve the productivity of rangelands and wildlife habitats. |
Целью программы является обеспечение эффективного регулирования в Иордании выпаса скота на пастбищных землях для того, чтобы увеличить продуктивность пастбищ и наладить функционирование диких природных экологических комплексов. |
It should be noted that there is little scientific and objective information on the impact beyond a first level (visual and short-term) on the overall productivity of deep-water systems and their resilience. |
Следует отметить скудость научной и объективной информации о таком воздействии на общую продуктивность глубоководных систем и на их восстанавливаемость, которое не относилось бы к воздействию «первой очереди» (зримому, краткосрочному). |
In certain parts of the country land degradation has significantly reduced the economic productivity of land to the extent of producing desert-like conditions. |
В некоторых частях страны экономическая продуктивность земли из-за этого снизилась настолько, что возникли условия, близкие к существующим в пустыне. |
While pursuing a Ph.D. at DePaul University, Harman worked as an online sports reporter, an experience which he credits for developing his writing style and productivity. |
Пока Харман стремился получить степень доктора философских наук в Университете Де Поля, он подрабатывал спортивным репортером, где, по его словам, он развил свои писательские навыки и высокую продуктивность. |
Mr. APDAL (Malaysia) said that small and medium-sized enterprises were an essential component of his Government's policy to stress productivity over investment-driven growth. |
Г-н АПДАЛЬ (Малайзия) говорит, что малые и средние предприятия являются важным компонентом проводимой его правительством политики, в которой более позитивным фактором считается продуктивность производства, чем рост, обеспечиваемый инвестициями. |
Workteam productivity improves with fast print speeds of 26ppm and Instant-on technology ensures no wait for a first printed page. Its high performance features include integrated networking [p1] for easy sharing, a fast 400 MHz processor and expandable memory up to 288 MB. |
Продуктивность работы сотрудников повысится благодаря высокой скорости печати 26 стр/мин... Больше»> Этот компактный чёрно-белый принтер LaserJet позволяет печатать документы профессионального качества с фактическим разрешением 1200 т/д. |
INTERSERVICE GROUP LOGISTIC develops a customized solution for every customer. Therefore, cooperation with us will enable you to get a full range of services designed to improve your company's productivity. |
Для каждого клиента INTERSERVICE GROUP LOGISTIC разрабатывает применимую в индивидуальном порядке технологию, поэтому при сотрудничестве с нами, вы получаете полный спектр услуг, повышающих продуктивность работы вашей компании. |
Journalist Carl Honore believes the Western world'semphasis on speed erodes health, productivity and quality of life.But there's a backlash brewing, as everyday people start puttingthe brakes on their all-too-modern lives. |
Журналист Carl Honore считает, что озабоченность западнойцивилизации скоростью разрушает здоровье, снижает продуктивность икачество повседневной жизни. Но уже назревает обратный процесс: скаждым днем все больше людей начинают замедлять бег своей ужслишком "современной жизни". |
These ecosystems are particularly fragile, but they are also the places where human population is growing most rapidly, biological productivity is least, and poverty is highest. |
Эти экосистемы в особенности хрупкие, но на занимаемых ими территориях отмечается наиболее быстрый рост населения, наименьшая биологическая продуктивность и наиболее высокий уровень бедности населения. |
Upgrading now will help you avoid the escalating software and hardware support costs of older PCs¹ while reducing system downtime and increasing user productivity. |
Своевременная модернизация поможет вам избежать роста расходов на поддержку программного и аппаратного обеспечения устаревающих ПК¹, сократить время простоя системы и повысить продуктивность работы пользователей. |
Since capital goods and labor are highly heterogeneous (i.e., they have different characteristics that pertain to physical productivity), economic calculation requires a common basis for comparison for all forms of capital and labour. |
Так как капитал и труд являются сильно неоднородными (то есть имеют различные характеристики, которые принципиально определяют физическую продуктивность), экономически вычисления требуют некоего общего базиса для сравнения всех их форм. |
The first two years of life is the critical time for malnutrition, the consequences of which are often irreversible and include poor cognitive development, educability, and future economic productivity. |
Плохое питание наносит наибольший ущерб в первые два года жизни человека, и его последствия, включающие в себя плохое развитие когнитивных способностей, плохую обучаемость и низкую экономическую продуктивность в будущем, часто являются необратимыми. |
The reason is microeconomic, not macroeconomic: you can sell only so much steel or auto parts at home, and labor productivity in service industries does not match that of export-oriented activities. |
Причина этому не макро-, а микроэкономическая: на домашнем рынке может быть продано лишь ограниченное количество стали или автомобильных запчастей, и продуктивность труда в отраслях обслуживания несравнима с продуктивностью производства, ориентированного на экспорт. |
The kinds of plant-breeding efforts (hybrids, multiple-resistant strains) that have already boosted the productivity and sustainability of many crops deserve continued emphasis because they can enhance the yield capacity and stabilize production in many environments where food crops are grown. |
Различные методы сортовыведения (гибриды, множественно-резистентные штаммы), с помощью которых уже удалось резко повысить продуктивность и устойчивость многих культур, заслуживают постоянного внимания, поскольку они увеличивают урожайность и стабилизируют производство во многих средах, где произрастают продовольственные культуры. |
As security around IDP camps has improved, more people have been decongested to parish levels, allowing for better provision of social services, more access to land for productivity and less reliance on food handouts. |
Поскольку безопасность вокруг лагерей для ВПЛ улучшилась, люди были рассредоточены до уровня церковного прихода, что позволило улучшить социальные услуги и расширить доступ к земле, в результате чего растет продуктивность и уменьшается зависимость от раздачи продуктов. |
The predictive aspect of the model would be developed using apparent relationships that have been observed between parameters such as the sediment-water interface, biological productivity and the carbonate compensation depth with high-grade, high-abundance nodule deposits. |
Аспект модели, касающийся прогнозирования, будет разрабатываться с использованием очевидных взаимосвязей, которые отмечаются между такими параметрами, как взаимодействие воды и осадков, биологическая продуктивность и глубина углеродной компенсации в районах высокой плотности залегания высокосортных конкреций. |
The present invention pertains to the field of agriculture and particularly relates to poultry breeding and to drinking water additives for enhancing the productivity of chickens. |
Изобретение относится к сельскому хозяйству, в частности - к птицеводству, а именно - к добавкам к питьевой воде, повышающим продуктивность кур. |
From this work the MA concluded that primary productivity was the most important supporting ecosystem service of the drylands, as it is closely linked to the production of the other main services of those ecosystems in the lands where rain-fed agriculture is being practised. |
По итогам ОЭТ был сделан вывод о том, что важнейшей вспомогательной функцией экосистемы засушливых земель выступает первичная продуктивность, поскольку она тесно связана с обеспечением других основных услуг этих систем на землях, на которых ведется неорошаемое земледелие. |