Английский - русский
Перевод слова Produce
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Produce - Получить"

Примеры: Produce - Получить
These questions are the detailed social-economic questions that produce the data needed for planning. Эти вопросы касаются подробных социально-экономических признаков, которые позволяют получить данные, необходимые для процесса планирования.
Some harmonization of legislation at EU level could also produce more harmonised data. Определенное согласование законодательства на уровне ЕС могло бы также позволить получить более согласованные данные.
Finally, because global food systems have been shaped to maximize efficiency gains and produce large volumes of commodities, they have failed to take distributional concerns into account. Наконец, поскольку глобальные продовольственные системы построены таким образом, чтобы получить максимальный прирост эффективности и производить большие объемы товаров, они не принимают в расчет проблемы распределения.
It is envisaged that the survey will produce actionable data that will enable the Ethics Office to further strengthen its positive impact. Предполагается, что обследование даст возможность получить данные для дальнейших действий, которые позволят Бюро по вопросам этики еще более усилить свое конструктивное начало.
Appropriate economic policies such as preferential trade and aid agreements and significant debt relief can expedite post-conflict economic recovery and thus produce critical peace dividends for the population. Поэтому надлежащие экономические стратегии, такие, как преференциальный торговый режим и соглашения об оказании помощи, а также значительное облегчение бремени задолженности могут ускорить процесс постконфликтного экономического восстановления и тем самым дать возможность населению получить столь важные мирные дивиденды.
In order to make a profit, any company must produce its goods, determine its price and come with him on the market. Для того, чтобы получить прибыль, любое предприятие должно произвести свой товар, определить его цену и выйти с ним на рынок.
The combination of reforms and relatively stable prices on world markets for agricultural produce and raw materials have provided several countries with increased income. Сочетание предпринятых реформ и относительной стабильности мировых цен на сельскохозяйственную продукцию и сырье позволили многим странам получить дополнительные доходы.
The first reason is that they do not produce exactly the same result - as splices are not applied in a pure form. Первая причина заключается в том, что они не позволяют получить полностью аналогичные результаты, поскольку сращивания не применяются в чистом виде.
When there is a confession from a detainee, the security forces produce the detainee before a magistrate and try to obtain authorization for indefinite remand. При наличии признания со стороны задержанного силы безопасности передают его в распоряжение магистрата и пытаются получить санкцию на содержание под стражей на неопределенный срок.
For example, ongoing pilot projects to provide added value to cashew nut exports and produce clean energy from their by-products were welcomed as initiatives that could be further developed. Так, например, осуществляемые в настоящее время экспериментальные проекты, преследующие цель увеличения отдачи от экспорта ореха кешью и получения экологически чистой энергии на основе использования получаемых при его производстве отходов, получили высокую оценку как инициативы, которые могли бы получить дальнейшее развитие.
Look, no offense, but I'd rather get hit in the produce section again than go back to that place. Слушай, без обид, но я лучше предпочту получить еще раз в "сектор производства" чем отправиться обратно в это место.
To enable local small-scale suppliers to be better integrated in the tourism value chain, they might need to upgrade the quality and environmental standards of their produce and work practices, such as hygiene, waste management and restoration of natural capital. Для того чтобы получить возможность на более эффективной основе включиться в процесс создания туристического продукта местным мелким поставщикам, им, возможно, придется повысить стандарты качества и экологичности своей продукции и условий труда, в том числе в плане гигиены, удаления отходов и восстановления природного капитала.
Links between smallholder farmers and the private sector should be encouraged, so that they would have access to inputs and links to viable markets to trade surplus produce. Необходимо укреплять связи между частным сектором и мелкими фермерами, чтобы они могли получить доступ к средствам сельскохозяйственного производства и выход на эффективные рынки для реализации избыточной продукции.
A healthier population is able produce more food and command a higher income, which can give rise to further improvements in nutrition, health and education, resulting thereby in long-term sustainable development. Население с лучшим состоянием здоровья может произвести больше продовольствия и получить более высокую прибыль, которая будет способствовать, в свою очередь, дальнейшему улучшению состояния питания, здоровья и образования и тем самым - долгосрочному устойчивому развитию.
Furthermore, a standard can encourage farmers to improve the quality of their produce, especially when the technical description is broken down into different categories: by moving from a class B to a class A the producer can earn a better return. Кроме того, стандарты поощряют фермеров повышать качество своей продукции, особенно когда в ее техническом описании предусматриваются различные категории: переходя от сорта В к сорту А, производитель может получить больше прибыли.
Taking all of the characteristics together will produce the ideal organization, but since a pure bureaucracy is nearly impossible to obtain, efficiency takes the back seat in his beliefs. Если взять все характеристики, то получим идеальную организацию, но так как чистую бюрократию почти невозможно получить, эффективность занимает последнее место в убеждениях.
It is in a country's interest to lower its import barriers so that it has cheaper access to goods and services that it cannot produce competitively. В интересах страны снижать барьеры перед импортом, с тем чтобы получить более дешевый доступ к товарам и услугам, которые эта страна не может произвести конкурентно.
She hoped that future discussions on innovative debt-reduction mechanisms would produce results, allow such debts to be cancelled and ensure that developing countries received sufficient resources to restructure their economies with a view to poverty eradication. Оратор выражает надежду, что будущее обсуждение нетрадиционных механизмов сокращения задолженности будет результативным, приведет к списанию такой задолженности и позволит развивающимся странам получить достаточные ресурсы для проведения экономической перестройки в целях ликвидации нищеты.
Those who have received title to land, and undertaken the debt burden this implies, must receive credit in time to plant, produce and service their debts. Те, кто получил титул на землю и взял на себя соответствующее долговое бремя, должны получить кредит своевременно, с тем чтобы они могли провести посевную, получить продукцию и произвести выплаты в погашение своих долгов.
In addition, the small amounts granted to indigenous communities often produce a "snowball effect", allowing these communities to obtain additional funding from other sources. Кроме того, ограниченные субсидии, выделяемые коренным общинам, зачастую дают "эффект снежного кома", позволяя им получить дополнительные средства из других источников.
The review will provide a high-level overview of existing facilities and produce a 20-year capital plan highlighting proposed major maintenance, renovations, alterations and new construction needs. Итоги этого обзора позволят получить четкое представление о состоянии существующих объектов и подготовить рассчитанный на 20 лет стратегический план капитальных работ, содержащий предложения в отношении крупных проектов текущего и капитального ремонта и потребности в отношении строительства новых объектов.
Developing countries that can produce sizeable quantities of feedstock could benefit not only from an increase in agricultural production, but also from the establishment of a new energy sector with export potential. Развивающиеся страны, которые могут наладить масштабное производство исходного сырья, могут получить выгоды не только благодаря расширению сельскохозяйственного производства, но и в результате создания нового энергетического сектора с экспортным потенциалом.
It has also made it difficult for those producers to remain competitive in their own domestic markets, since the prices they could receive for their produce were insufficient and plunged many of them into debt, leading to rural exodus. Это также затрудняло для таких производителей возможность оставаться конкурентоспособными на их собственном внутреннем рынке, поскольку цены, которые они смогли получить на свою продукцию, оказались недостаточными, что заставило их влезть в долги, способствуя исходу населения из сельских районов.
In order to alleviate the global food crisis, Malawi proposes that a compact should be reached by which countries that can produce sufficient food surpluses should be empowered to share with others in the world, wherever they may be, through a fair international trading system. С целью снять остроту глобального продовольственного кризиса Малави предлагает заключить договор, согласно которому страны, способные производить достаточно излишков продовольствия, должны получить право делиться им с другими странами мира, где бы они ни находились, в рамках справедливой международной торговой системы.
However, he could not produce a reasonable explanation as to how he was able to obtain a passport in 2006, while in prison, especially taking into account, that he had been prohibited from leaving the country. Однако он не смог убедительно объяснить, как в 2006 году в тюрьме ему удалось получить паспорт, особенно с учетом того, что ему было запрещено выезжать из страны.