Английский - русский
Перевод слова Proceedings
Вариант перевода Судопроизводство

Примеры в контексте "Proceedings - Судопроизводство"

Примеры: Proceedings - Судопроизводство
The Act includes provisions in respect of: proceedings for divorce and annulment; proceedings for maintenance; family homes and domestic violence; and property of married persons. Этот Закон включает положения, касающиеся следующих областей: судопроизводство по делам о расторжении брака или признании его недействительным; судопроизводство по делам о назначении содержания; семейные дома и насилие в семье; и имущество лиц, состоящих в браке.
6.8 As to the alleged lack of publicity of the proceedings, the State party submits that the exclusion of the general public was justified in the interest of official secrecy, which is frequently an issue in disciplinary proceedings. 6.8 Что касается утверждения о том, что судопроизводство не было открытым для публики, государство-участник утверждает, что закрытый характер заседания был продиктован необходимостью соблюдения секретности при рассмотрении вопросов служебного характера, что часто практикуется при дисциплинарном судопроизводстве.
The court is obliged to ensure that the proceedings are conducted without delay, within a reasonable time limit, with as little expense as possible, and render impossible any misuse whatsoever of the rights belonging to the parties in the proceedings. Суд обязан обеспечить, чтобы судопроизводство осуществлялось без каких-либо задержек, в течение разумного периода времени и по возможности с минимальными издержками, а также не допускало никаких злоупотреблений правами, которыми обладают стороны, участвующие в судопроизводстве.
For example, one recommendation was that proceedings could be adapted to allow the taking of evidence before a trial, if necessary, in order to simplify proceedings. Например, одна из рекомендаций предусматривает возможность снятия показаний до суда, чтобы упростить судопроизводство.
Thus far, one person had been acquitted and there had been 12 trials, resulting in 17 provisional stays of proceedings and 7 permanent stays of proceedings. На сегодняшний день один человек признан невиновным; состоялось 12 слушаний, в результате которых судопроизводство по 17 делам было приостановлено, а по 7 - прекращено.
Further to the previous reports, we can report that women have full legal capacity and may institute the same proceedings at law as men. В дополнение к предыдущим докладам мы можем сообщить, что женщины обладают полной юридической дееспособностью и вправе возбуждать такое же судопроизводство, что и мужчины.
In March 2002 proceedings were initiated against 4 officers of the Police for the commission of an offence under Article 246 of the Penal Code. В марте 2002 года было возбуждено судопроизводство по делам четырех сотрудников полиции в связи с совершением преступления согласно статье 246 Уголовного кодекса.
In accordance with article 14, paragraph 4, of the Covenant, proceedings against juveniles are conducted in accordance with special rules. Применительно к пункту 4 статьи 14 Пакта в отношении несовершеннолетних судопроизводство проводится по определенным правилам.
Arbitrary executions and summary proceedings. 5 Произвольные казни и суммарное судопроизводство. 4
Beginning in the 1960s, however, courts in the United States extended constitutional guarantees to juvenile proceedings where punishments such as incarceration could result. Однако начиная с 60-х годов суды в Соединенных Штатах Америки распространили конституционные гарантии на судопроизводство по делам несовершеннолетних, в результате которого может быть вынесен такой вид наказаний, как лишение свободы.
(i) The competent court for examination proceedings; судье, уполномоченному проводить суммарное судопроизводство;
The competent Ministry's officials make field inspections at the regional units, inspect the records of closed cases, and supervise the conduct of proceedings for concrete cases. Компетентные должностные лица министерства выезжают с инспекциями на места в региональные органы, проверяют протоколы закрытых дел и контролируют судопроизводство по конкретным делам.
However, the National Assembly and its members could not interfere in or influence in any way the judgements or proceedings of the courts. Однако Национальная ассамблея и ее члены не могут каким-либо образом влиять на судебные решения или судопроизводство или вмешиваться в него.
Currently there are three ways in which grandparents might commonly become involved in proceedings under the Guardianship Act: В настоящее время дед с бабкой, как правило, могут оказаться вовлеченными в судопроизводство согласно положениям Закона об опекунстве в трех различных ситуациях:
Those factors not only hold up proceedings on specific cases, but have a negative effect in general on the Tribunal's ability to reach objective verdicts. Эти факторы не только тормозят судопроизводство по конкретным делам, но и в целом отрицательно сказываются на вынесении трибуналами объективных решений.
Similar issues are raised by the question of whether to proceed with multinational civil proceedings or whether to focus on using the domestic criminal law of the countries involved. Аналогичные проблемы возникают и в связи с вопросом, начинать ли многонациональное гражданское судопроизводство или использовать национальное уголовное законодательство соответствующих стран.
He stressed that while in common law there could be access to witnesses, civil proceedings did not so permit outside the courtroom. Он подчеркивает, что, хотя в общем праве и может быть предусмотрен доступ к свидетелям, гражданское судопроизводство не допускает этого вне зала заседаний суда.
At best, the US party will have to commence new proceedings in England in order to sue on the US judgement there. В лучшем случае контрагенту из США придется возбудить в Англии новое судопроизводство, подав иск из обязательства, созданного американским судом.
To date, in practice, the courts had very rarely settled compensation claims during criminal trials, in order not to delay the proceedings. На практике на данный момент суды лишь в крайне редких случаях удовлетворяли требования о компенсации в ходе разбирательства в уголовном суде, для того чтобы не задерживать судопроизводство.
All court and tribunal proceedings must be conducted in public; Все судопроизводство в судах и трибуналах должно быть открытым;
10.1 The issue before the Committee is whether the proceedings of the trial senate of this Commission violated article 14, paragraph 1, of the Covenant. 10.1 Комитет должен рассмотреть вопрос о том, нарушило ли судопроизводство судебной коллегии Дисциплинарной комиссии пункт 1 статьи 14 Пакта.
There is no evidence that the proceedings were unduly prolonged or, if they were, which party bears the responsibility. Нет никаких доказательств того, что судопроизводство было неоправданно длительным, а если оно было таковым, то какая из сторон несет ответственность за это.
However, the German authorities decided to discontinue proceedings on 23 November 1998, in the absence of a reasonable suspicion of an offence punishable under German law. Однако 23 ноября 1998 года немецкие власти решили прекратить судопроизводство по делу за отсутствием обоснованных подозрений относительно преступления, наказуемого в соответствии с немецким законодательством.
If the information provided in the application is sufficient according to article 186 of the Penal Procedure Code, preliminary proceedings are instituted against the indicated perpetrator and the penal procedure takes its course. Если представленная в заявлении информация является достаточной в соответствии со статьей 186 Уголовно-процессуального кодекса, то в отношении указанного правонарушителя проводится предварительное судебное разбирательство и возбуждается уголовное судопроизводство.
Court documents are delivered to the parties in the language in which the proceedings are conducted. Судебные документы вручаются лицам, участвующим в деле, на языке, на котором ведется судопроизводство.