Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Proceed - Продолжить"

Примеры: Proceed - Продолжить
He wants to proceed with the Unification Preparatory Committee right away? Он хочет продолжить Подготовительный Комитет прямо сейчас?
Are you both sure you want to proceed? Вы уверены, что хотите продолжить?
Above all, it is essential to preserve the achievements of the Middle East peace process and to proceed with it without artificial interruptions. Необходимо прежде всего сохранить завоевания ближневосточного мирного процесса и продолжить его без искусственных "пауз".
The Court decided to proceed with consideration of the case, postponing its decision on costs until such time as it renders judgement on the merits. Суд постановил продолжить рассмотрение данного дела, отложив принятие решения в отношении издержек до вынесения постановления по существу рассматриваемого дела.
The Committee recommends that the State party proceed with the adoption of a comprehensive Anti-Discrimination Bill which also covers indirect discrimination, in accordance with article 1 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить работу над принятием всеобъемлющего законопроекта о борьбе с дискриминацией, который также охватывал бы и косвенную дискриминацию в соответствии со статьей 1 Конвенции.
With this in mind, and since I do not see non-sponsors asking for the floor, I wish to proceed further. С учетом этого и поскольку я не вижу, чтобы соавторы просили слова, я хотел бы продолжить работу.
By clicking the Verify Order button you will be able to proceed with the order. Выбрав "Проверить заказ", Вы сможете продолжить оформление заказа.
The user may choose to ignore the warning and proceed in spite of the certificate error (unless the certificate was revoked). Пользователь может проигнорировать предупреждение и продолжить работу, несмотря на ошибку сертификата (если сертификат не отозван).
In 1988, it was decided to proceed again with the surface-launched RUM-125 version. В 1988 году было решено продолжить работы над вариантом для надводных кораблей RUM-125.
Look at him now, if his alcohol level is too high, we can't proceed. Ты посмотри на него, мы не сможем продолжить, пока уровень алкоголя не снизится.
He requested that, pending review, the Committee should authorize the Secretariat to proceed with the recruitment of additional international contractual staff which was already under way. Он просит Комитет до проведения обзора уполномочить Секретариат продолжить уже осуществляемый набор дополнительных международных сотрудников.
Foreign radio and television broadcasting had also begun to operate in Dakar and privatization of the media was expected to proceed further in 1993. В Дакаре начали трансляцию иностранные радио- и телевизионные компании, и в 1993 году планируется продолжить приватизацию средств массовой информации.
In its preambular part, the draft resolution contains an updating of developments and welcomes the declared commitment of the parties to overcome remaining difficulties and proceed with negotiations. В преамбуле проекта резолюции содержится перечисление последних событий и приветствуется декларированное обязательство сторон преодолеть остающиеся трудности и продолжить переговоры.
The Commission expressed appreciation for the work accomplished so far and requested the Working Group to proceed with the work expeditiously. Комиссия высоко оценила проделанную работу и просила Рабочую группу продолжить работу быстрыми темпами.
(b) To proceed with the implementation of the project in accordance with the plan elaborated by the Editorial Committee; Ь) продолжить осуществление проекта в соответствии с планом, разработанным Редакционным комитетом;
Welcoming also the declared commitment of the parties concerned to overcome remaining difficulties and proceed with negotiations, приветствуя также декларированное обязательство соответствующих сторон преодолеть остающиеся трудности и продолжить переговоры,
ITC has decided to proceed with the identification of key performance indicators for the organization as a whole and the development of a manual system for gathering the requisite data. ЦМТ принял решение продолжить определение ключевых показателей оперативной деятельности организации в целом и разработку неавтоматизированной системы сбора требуемых данных.
If the Prosecutor thereafter decides to proceed with an investigation, he or she shall notify the State in respect of the proceedings of which deferral has taken place. Если впоследствии Прокурор принимает решение продолжить расследование, он уведомляет об этом государство, которому было передано производство по данному делу.
It nevertheless stands as a useful tool to enable work to proceed towards a widely acceptable blueprint for equitable Council reform. Тем не менее он может служить в качестве полезного инструмента, позволяющего продолжить работу в направлении выработки приемлемого на широкой основе плана по осуществлению в Совете справедливых реформ.
It was encouraging that both sides responded positively to my letter by agreeing to proceed on the basis of the proposed compromise criteria. Можно с удовлетворением отметить, что обе стороны положительно откликнулись на мое письмо, согласившись продолжить работу на основе предложенных компромиссных критериев.
The European Union emphasizes that peaceful solutions must be found to resolve the current problems so that the process of reconstruction and democratization can proceed. Европейский союз подчеркивает необходимость нахождения мирных решений для преодоления возникших проблем, с тем чтобы можно было продолжить процесс восстановления и демократизации.
UN/ECE would contribute to fund raising efforts but, if necessary, it would still be possible to proceed with less funding by involving fewer member States. ЕЭК ООН внесет свой вклад в усилия по мобилизации финансовых средств, однако, если необходимо, можно будет продолжить работу и при меньшем объеме финансирования путем привлечения к работе меньшего числа государств-членов.
The Committee must study the procedure further, and if it wished to continue with it, should proceed in a serious and businesslike fashion. Комитет должен продолжить изучение данной процедуры и, если он желает сохранить ее, действовать серьезно и по-деловому.
During a high-level meeting on 15 February, the Government indicated that it wished to proceed with identification in accordance with the settlement plan. В ходе состоявшейся 15 февраля встречи на высоком уровне правительство указало, что оно хотело бы продолжить процесс идентификации в соответствии с планом урегулирования.
The Committee requests that the Secretary-General proceed expeditiously with the implementation of IMIS in the Tribunals and include estimates in the next budget submission in this regard. Комитет просит Генерального секретаря в оперативном порядке продолжить работу по внедрению ИМИС в трибуналах и предусмотреть в следующем бюджетном документе смету расходов по данной статье.