Английский - русский
Перевод слова Proceed
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Proceed - Продолжить"

Примеры: Proceed - Продолжить
The CHAIRMAN suggested that the Committee should proceed as suggested by Mr. Buergenthal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о целесообразности продолжить работу в соответствии с предложением г-на Бюргенталя.
I therefore request you to continue consulting and in the meanwhile we can proceed with other business. Таким образом, я прошу вас продолжить консультации, а тем временем мы можем перейти к другим делам.
If we're to proceed, we proceed as one. Если мы хотим проджолжить, мы должны продолжить как единое целое.
Customer shall have the right 'to proceed at any time via email and the password of his choice, to proceed independently for the data changes. Клиент имеет право , чтобы продолжить в любое время с помощью электронной почты и пароль по своему выбору, чтобы приступить независимо для изменения данных.
It is our desire to further discuss those issues in detail, providing fresh inputs, when the deliberations proceed. Мы хотели бы также продолжить детальное рассмотрение этих вопросов и внести новые предложения в ходе дискуссии.
The Committee should proceed with its efforts to post its implementation matrices for resolution 1540 on its website, subject to States' consent. Комитету необходимо продолжить работу по размещению на своем веб-сайте стратегий выполнения резолюции 1540, заручившись согласием государств.
The Chairman invited the representative of Finland to proceed with his statement. Председатель предлагает представителю Финляндии продолжить выступление.
This has enabled the further elaboration of the functional and technical specifications of the data exchange standards to proceed independently. Это позволило на независимой основе продолжить разработку функциональных и технических характеристик стандартов для обмена данными.
The expert group welcomed the offer of the Netherlands Government to further proceed with, and finance, the in-depth evaluation of existing agreements. Группа экспертов приветствовала предложение правительства Нидерландов продолжить углубленную оценку существующих соглашений и финансировать эту работу.
However, the arbitral tribunal may proceed with the arbitration and rule on such a plea in their final award. Однако арбитражный суд вправе продолжить разбирательство и разрешить вопрос об отводе в своем окончательном решении по делу.
The Commission requested the Secretariat to proceed in the preparation of future chapters for submission to the thirty-second session of the Commission. Комиссия просила Секретариат продолжить подготовку будущих глав для их представления на тридцать второй сессии Комиссии.
The Conference on Disarmament must proceed with consultations on this problem. Конференция по разоружению должна продолжить консультации по этой проблеме.
The court ordered that the arbitration be permitted to proceed. Суд издал распоряжение, разрешающее продолжить арбитражное разбирательство.
But for the time being, we must give the speaker the opportunity to proceed with his address. Ну а пока мы должны предоставить оратору возможность продолжить свое выступление.
Finally, the participants recommended that further efforts to harmonise emission inventories and the HTAP multi-model experiments proceed according to plan. И наконец, участники рекомендовали продолжить, согласно плану, усилия по гармонизации кадастров выбросов и осуществление экспериментов по оценке ПЗВП с использованием различных моделей.
The Board approved the process and concurred with the recommendation of the Committee to proceed with the audits. Консультативный совет утвердил этот план и согласился с рекомендацией комитета продолжить проведение ревизий.
He suggested that the Committee should refer the matter to informal consultations and proceed with its work for the day. Он предлагает Комитету передать данный вопрос на рассмотрение в рамках неофициальных консультаций и продолжить работу, запланированную на сегодняшний день.
Ms. Buchanan (New Zealand) agreed that the Committee should proceed with its programme of work. Г-жа Буканан (Новая Зеландия) соглашается с тем, что Комитету следует продолжить выполнение своей программы работы.
Some Parties expressed concern that it may be difficult to raise sufficient contributions to allow the construction of the transaction log to proceed. Некоторые Стороны выразили обеспокоенность по поводу того, что, возможно, будет трудно мобилизовать достаточные взносы, с тем чтобы продолжить деятельность по разработке регистрационного журнала операций.
Before work could proceed further it was decided that certain proposals should be discussed by the Legal Group. Прежде чем продолжить работу, было решено, что некоторые предложения должны быть рассмотрены Группой по правовым вопросам.
There is a need to proceed with the built-in agenda of WTO. Необходимо продолжить работу в рамках традиционной повестки дня ВТО.
The Group trusted that Member States would provide early guidance so that the Secretary-General could proceed with the matters within his managerial competencies. Группа африканских государств надеется, что государства-члены обеспечат предоставление заблаговременно рекомендаций, с тем чтобы Генеральный секретарь смог продолжить решение вопросов, относящихся к его управленческим обязанностям.
Work had to proceed on the criteria for establishing the list of least developed countries and on the elaboration of an environmental vulnerability index. Следует продолжить разработку критериев для составления списка наименее развитых государств и индекса экологической уязвимости.
His resignation was accepted and the Commission decided to proceed with the remaining members. Отставка г-на Райеса была принята, и Комиссия приняла решение продолжить работу в оставшемся членском составе.
That is why we believe that we should now proceed. Поэтому мы считаем, что нам следует продолжить рассмотрение.