Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Пенитенциарных учреждениях

Примеры в контексте "Prison - Пенитенциарных учреждениях"

Примеры: Prison - Пенитенциарных учреждениях
Please provide up-to-date statistics on complaints lodged against prison staff and members of the police force in relation to torture in places of detention, and on disciplinary proceedings instituted and punishment imposed between 2003 and 2005. Просьба представить обновленные статистические данные относительно жалоб на действия сотрудников тюремных администраций и полиции в связи актами пыток, совершенными в пенитенциарных учреждениях, а также относительно возбужденных дисциплинарных дел и соответствующих санкций в 2003-2005 годах.
The court rejected his complaint on the grounds that the restrictions imposed on the author were consistent with the prison regime applicable to him under the Penitentiary Act, which stipulated that an inmate classified as being extremely dangerous must be held in closed facilities or in special wings. Суд счел жалобу необоснованной, указав при этом, что ограничения, которые были установлены в отношении автора, согласуются с тюремным режимом, предусмотренным в Законе о пенитенциарных учреждениях в отношении особо опасных заключенных, которые должны содержаться в "особых блоках".
Procedures to ensure the prompt and impartial investigation of allegations made by persons detained in public penal institutions had been substantially amended, following the above-mentioned restructuring of the justice sector and the ministerial inquiry into the incidents at Mangaroa prison. Кроме того, в результате проведения уже упоминавшейся реструктуризации в сфере юстиции, а также министерского расследования инцидентов, имевших место в тюрьме Мангароа, были значительно изменены процедуры, позволяющие проведение быстрого и беспристрастного расследования утверждений, представляемых лицами, содержащимися под стражей в государственных пенитенциарных учреждениях.
Psychiatric units would be established in penal institutions in each region in order to determine the possible culpability of persons brought before the courts and to ensure the necessary psychiatric and psychological care for the prison population. В пенитенциарных учреждениях каждого региона будут созданы психиатрические отделения, с тем чтобы определять возможную виновность лиц, предстающих перед судами, и обеспечивать необходимую психиатрическую и психологическую помощь заключенным.
Incidents of abuse and discrimination, and even of ill-treatment and torture of migrants in detention facilities at the hands of prison guards, police and immigration officers and private staff were brought to the attention of the Special Rapporteur. До сведения Специального докладчика21 были доведены случаи злоупотреблений и дискриминации и даже жестокости и пыток по отношению к мигрантам в пенитенциарных учреждениях со стороны тюремной охраны, полицейских и иммиграционных работников, а также частного персонала.
Notwithstanding these positive moves, the Moroccan Government is aware of the need to improve conditions in places of detention and to expand accommodation by building new prisons that comply with international standards governing humane prison facilities. Несмотря на эти положительные сдвиги, правительство Марокко сознает необходимость улучшения условий содержания в местах лишения свободы и увеличения числа мест для заключенных путем строительства новых тюрем, соответствующих международным стандартам гуманного содержания заключенных в пенитенциарных учреждениях.
In Southern Sudan, seven training courses were conducted for 151 prison officers, including 27 female officers of the Southern Sudan Prisons Service in the areas of critical incident management, agricultural management, court liaison, health, human rights and gender-based violence. В Южном Судане для 151 сотрудника тюрем, включая 27 женщин, служащих в пенитенциарных учреждениях Южного Судана, было проведено семь учебных курсов по урегулированию чреватых опасностью ситуаций, ведению сельского хозяйства, связям с судебными органами, вопросам здравоохранения, прав человека и гендерному насилию.
Address the situation in its prisons and detention facilities particularly in relation to their exposure to frequent strikes of the prison guard personnel (Slovakia); 100.47 улучшить ситуацию в тюрьмах и пенитенциарных учреждениях, особенно в плане предупреждения частых забастовок надзирателей (Словакия);
In particular, the Committee is concerned at the insufficient capacity of in-patient psychiatric wards to accommodate prisoners with serious mental illnesses and at the severe insufficiency of mental health-care services available and provided to the prisoners within the prison facilities (arts. 11 and 16). Комитет, в частности, обеспокоен ограниченностью мест в психиатрических палатах медицинских стационаров для размещения заключенных с серьезными психическими заболеваниями, а также крайней недостаточностью услуг по оказанию психиатрической помощи заключенным в пенитенциарных учреждениях (статьи 11 и 16).
Mr. Ioannidis (Greece), regarding body searches, said that in prisons 40 per cent of detainees had been convicted for a serious offence, such as drug trafficking, and that 50 per cent of the prison population was or had been addicted to drugs. Г-н Иоаннидис (Греция), касаясь вопроса о личных досмотрах, отмечает, что в пенитенциарных учреждениях 40% заключенных являются осужденными за тяжкие преступления, особенно за торговлю наркотиками, и что 50% заключенных были или остаются наркоманами.
Please provide information on the number of such prisoners moved from the former prison psychiatric wards, and their current status, the type of facility they are held in, and the conditions of their housing. Просьба представить информацию о числе соответствующих заключенных, переведенных из действовавших в пенитенциарных учреждениях психиатрических отделений, их текущем статусе, типе учреждения, в котором они содержатся и условиях их размещения.
Other exemptions cover jobs where there is a requirement for fitness or stamina such as the police, prison officers, fire-fighters and the armed services; Другие исключения охватывают виды работ, для выполнения которых требуется физическая закалка или выносливость, как, например, работа в полиции, пенитенциарных учреждениях, службах пожарной охраны и в вооруженных силах;
Similarly, one could wonder whether there wasn't overlapping between the activities of the Ministry of Justice and those of the Ministry of the Interior, and what the respective roles were of the police and prison guards. Кроме того, может возникнуть вопрос, нет ли дублирования между деятельностью министерства юстиции и функциями министерства внутренних дел, а также какова соответствующая роль полиции и надзирателей в пенитенциарных учреждениях.
Referring to the statistics on the prison population given in paragraph 16 of the report, Ms. Gaer asked the delegation to state whether, in the prisons listed, men were separated from women, adults from minors and suspects from people already found guilty. Ссылаясь на статистические данные о численности содержащихся под стражей лиц, которые приведены в пункте 16 доклада, г-жа Гаер просит делегацию Бурунди уточнить, действует ли в пенитенциарных учреждениях режим раздельного содержания мужчин от женщин, взрослых от несовершеннолетних и подозреваемых - от осужденных.
Ms. Sveaass asked, in particular, for information on the application of article 37 of the Prisons Act which allowed for flogging of prisoners or a reduction in their food ration in the event of an infringement of the prison regulations. Г-жа Свеосс, в частности, просит дать информацию о применении статьи 37 закона о пенитенциарных учреждениях, в которой за нарушение внутреннего распорядка предусмотрены порка заключенных или урезание рациона их питания.
The Mission's quick-impact project funds have helped to improve water and sanitation conditions at several facilities, and additional equipment to enhance the security of prison facilities has been procured. Средства от проектов Миссии, дающих быструю отдачу, помогли улучшить положение с водоснабжением и санитарией в нескольких учреждениях, и было закуплено дополнительное оборудование для усиления безопасности в пенитенциарных учреждениях.
(b) Eliminating any abuses by prison managers or other parties, in accordance with the Prisons Act and its implementing regulation; Ь) Пресечение нарушений со стороны администрации пенитенциарных учреждений или любых других органов в соответствии с Законом о пенитенциарных учреждениях и инструкцией о порядке его применения;
The Committee regrets that, even though new prison infrastructure has been built recently and the renovation of existing prisons has been undertaken, the prisons remain overcrowded. Комитет с сожалением отмечает, что, несмотря на строительство в последнее время новых пенитенциарных центров и проведение ремонта в существующих пенитенциарных учреждениях, тюрьмы остаются переполненными.
Prisons must also adopt general preventive measures in connection with hygiene, safety and workplace health standards, both for detainees and for prison staff. И наконец, в пенитенциарных учреждениях должны приниматься все меры общей профилактики как в отношении заключенных, так и в отношении сотрудников пенитенциарных учреждений, в частности в плане соблюдения норм гигиены, безопасности и трудовой медицины.
The Prisons Act established the Disciplinary Board; this means that disciplinary measures are no longer taken at the discretion of the prison governor, but are imposed by a panel of officials (Prisons Act, art. 131). В соответствии с Законом о пенитенциарных учреждениях был создан Дисциплинарный совет, так что теперь дисциплинарные наказания уже не выносятся на основании дискреционных полномочий высших административных органов пенитенциарной системы, а налагаются по решению коллегиального органа (статья 131 Закона о пенитенциарных учреждениях).
(b) Putting a halt to infringements committed by prison authorities, or by any other bodies, under the Prisons Act and its implementing regulations; Ь) пресечение нарушений со стороны администрации пенитенциарных учреждений или любых других органов в соответствии с Законом о пенитенциарных учреждениях и предписаниями о порядке его осуществления;
The Training Centre of the Administration of Penitentiaries provides training in pedagogic of penitentiaries, psychology, criminology, the criminal procedure, post-penitentiary assistance, and European prison rules. Учебный центр Управления пенитенциарных учреждений осуществляет подготовку по вопросам учебно-педагогической работы в пенитенциарных учреждениях, психологии, криминологии, уголовно-процессуальных норм, оказания помощи после освобождения и европейских тюремных правил.
The Law of the Republic of Azerbaijan of May 26, 2007 "On Social Adaptation of the Persons Released from Penitentiary Institutions" pays special attention to social adaptation of minors released from prison. В Законе Азербайджанской Республики от 26 мая 2007 года "О социальной адаптации лиц, освобожденных от отбывания наказания в пенитенциарных учреждениях" особое внимание уделяется социальной адаптации несовершеннолетних, освобожденных из тюрьмы.
The delegation provided further details about the improvement of detention facilities and stated that the Government was investing up to $170 million in new infrastructure and devoting additional human resources to prison administration. Делегация Панамы представила дополнительные подробности об улучшении условий в пенитенциарных учреждениях и заявила, что правительство Панамы намерено выделить 170 млн. долл. США на обновление инфраструктуры в таких учреждениях и предоставить дополнительные людские ресурсы администрациям тюрем.
Please provide information on steps taken by the State party to ensure adequate health-care services in all penitentiary institutions, including that prison staff do not screen requests for access to health-care services and that health-care staffing levels are strengthened. Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по обеспечению надлежащего медицинского обслуживания во всех пенитенциарных учреждениях, в том числе обеспечению того, чтобы персонал тюрем не производил проверку обращений за предоставлением медицинской помощи и чтобы службы предоставления медицинской помощи были укомплектованы надлежащим персоналом.