Английский - русский
Перевод слова Prison
Вариант перевода Пенитенциарных учреждениях

Примеры в контексте "Prison - Пенитенциарных учреждениях"

Примеры: Prison - Пенитенциарных учреждениях
Conditions in police, remand and prison facilities Условия содержания в отделениях полиции, следственных изоляторах и пенитенциарных учреждениях
All prison facilities comply with the prohibition on forced labour. Запрет на использование принудительного труда соблюдается во всех пенитенциарных учреждениях.
The Subcommittee noted with concern the inadequacy of medical services in both federal and provincial prison facilities. Делегация ППП с обеспокоенностью отметила неудовлетворительный уровень медицинского обслуживания в федеральных и провинциальных пенитенциарных учреждениях.
Some prison authorities confirmed that companies that set up workshops in prisons took advantage of the low wages paid. Представители администрации в ряде тюрем подтвердили, что предприятия, открывающие свои производственные цехи в пенитенциарных учреждениях, пользуются тем, что работа заключенных оплачивается по низким ставкам.
Note that around 95% of the prison population were accused of genocide. Следует иметь в виду, что примерно 95% лиц, находившихся под стражей в пенитенциарных учреждениях, обвинялись в геноциде.
All five men are now serving their sentences in Federal penitentiaries, held among the general prison population. Все пятеро, отбывающие в настоящее время наказание в федеральных пенитенциарных учреждениях, содержатся в условиях общего режима.
In accordance with this definition, work in a prison institution was defined as: В свою очередь, сообразуясь с этим определением, работа, выполняемая в пенитенциарных учреждениях, классифицировалась как:
All those convicted were banned from working for the prison service for one year. Всем осужденным было запрещено работать в пенитенциарных учреждениях в течение одного года.
The prison authorities were actively trying to reduce overcrowding and improve sanitary conditions in Scotland's prisons. Тюремные власти принимают активные меры для сокращения перенаселенности тюрем и улучшения санитарных условий в пенитенциарных учреждениях Шотландии.
Under those regulations, prison warders are responsible for guaranteeing security and order in penal institutions. В соответствии с этим уставом сотрудники тюремной охраны обязаны обеспечивать безопасность и порядок в пенитенциарных учреждениях.
1 Excludes expenditure on armed forces health services, prison health services and 1 За исключением расходов на медицинское обслуживание в вооруженных силах, пенитенциарных учреждениях и домах для престарелых.
The Government of Georgia reported that it is considering amending prison legislation to ensure equal treatment of prisoners with HIV/AIDS within penitentiary facilities. Правительство Грузии сообщило, что оно рассматривает вопрос о внесении поправок в законодательство о пенитенциарной системе для обеспечения равенства в обращении с заключенными, инфицированными ВИЧ и больными СПИДом, в пенитенциарных учреждениях.
They should be co-located in the prison facilities and the headquarters with their national counterparts. Они должны размещаться в пенитенциарных учреждениях и штаб-квартире вместе со своими национальными коллегами.
In Republika Srpska there is a long-standing practice to hold so called "request report meetings with personal address" in the prison institutions. В Сербской Республике существует давняя практика проводить в пенитенциарных учреждениях так называемые "встречи для доклада по личному запросу".
The prison classification process is divided into four basic stages. Процесс классификации заключенных в пенитенциарных учреждениях предлагается проводить в четыре этапа.
As for the rehabilitation of detainees, Mozambique explained that a number of training and educational programmes have been introduced in all prison facilities. Что касается исправления лиц, содержащихся под стражей, то Мозамбик пояснил, что во всех пенитенциарных учреждениях были введены различные программы профессиональной подготовки и образования.
In parallel, the number of prison staff had been increased in order to meet demand in existing and future facilities. Одновременно с этим был увеличен численный состав тюремных надзирателей для удовлетворения спроса в существующих и будущих пенитенциарных учреждениях.
A semi-open prison regime had been introduced especially for women detainees. Полусвободный режим содержания в пенитенциарных учреждениях был введен для женщин-заключенных.
Human rights education is also provided to prison superintendents, as well as physicians, psychologists, social workers and teachers employed in penal institutions. Кроме того, подготовку в области прав человека проходят тюремные надзиратели, а также врачи, психологи, социальные работники и воспитатели, работающие в пенитенциарных учреждениях.
In the South, good cooperation with national authorities has facilitated capacity-building for prison staff. На юге страны с национальными властями удалось наладить хорошее сотрудничество, которое способствует укреплению кадрового потенциала в пенитенциарных учреждениях.
This training seeks to combat sexist stereotypes and discrimination in the legal and prison systems and in other detention facilities. Эти учебные занятия также направлены на борьбу со стереотипами и дискриминацией по признаку пола в судебных и пенитенциарных учреждениях и других местах заключения.
The Committee notes with concern that conditions of detention remain inadequate in the State party's prisons, particularly in respect of prison overcrowding. Комитет с озабоченностью констатирует, что условия содержания в пенитенциарных учреждениях государства-участника по-прежнему неадекватны, в частности по причине их переполненности.
Insecurity at corrections facilities continued, with 10 prison escapes during the reporting period and 7 disturbances by prisoners protesting prolonged pre-trial detention and poor food quality. В пенитенциарных учреждениях по-прежнему не обеспечивалась безопасность, при этом в течение отчетного периода имели место 10 побегов, а также 7 мятежей заключенных, протестовавших против длительного содержания под стражей до суда и низкого качества пищи.
The State party should also maintain effective control of all prison facilities and should investigate any incidents of violence or extortion among prisoners, prosecute those responsible and impose appropriate penalties upon them. Помимо этого, государству-участнику следует осуществлять эффективный контроль во всех пенитенциарных учреждениях, проводя расследования, привлекая к ответственности и назначая надлежащие меры наказания в случаях насилия или вымогательства среди заключенных.
Self-inflicted deaths in Her Majesty's prison establishments in England and Wales Самоубийства в пенитенциарных учреждениях Ее Величества в Англии и Уэльсе