Английский - русский
Перевод слова Principally
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Principally - В основном"

Примеры: Principally - В основном
The collateral effects tied to the gastroplastica are principally two: the vomit and the reflux gastro-esofageo. Боковых эффектов, связанных с gastroplastica в основном два: рвота и рефлюкс gastro-esofageo.
As the Government in Kabul is dominated principally by the party of the President, it has a television and radio channel. Поскольку доминирующую роль в правительстве в Кабуле в основном играет партия президента, она располагает каналом для теле- и радиовещания.
Not only will relations between business investors and savers mainly be intermediated by the financial sector but public investment will be financed principally by selling government bonds. Не только отношения между частными инвесторами и владельцами накоплений будут строиться главным образом при посредничестве финансового сектора, но и государственные инвестиции будут финансироваться в основном за счет продажи государственных облигаций.
My country is well aware that this scourge came principally from the West. Моей стране хорошо известно, что это бедствие пришло в основном с Запада.
Since 1990 the Monrovia population has relied principally on shallow wells and water trucking operations run by UNICEF and international NGOs. С 1990 года население Монровии в основном пользуется мелкими колодцами и привозной водой, доставляемой транспортом ЮНИСЕФ и международных НПО.
Potatoes and other vegetables are grown principally in southern Georgia, in Khvemo Kharthli and Samtsxe-Javaxethi. Картофель и другие овощи выращиваются в основном в Южной Грузии - в Квемо Картли и Самцхе-Джавахети.
Many people sought refuge from the country's economic problems abroad, principally in Russia, a trend that continued in 1994-1995. Многие искали спасения от экономических трудностей за рубежом, в основном в России, и тенденция продолжилась в 1994-1995 годах.
The authorities in the northern part of the country functioned principally at the district and provincial levels. Власти в северной части страны функционируют в основном на окружном и провинциальном уровнях.
It will be principally a high-speed passenger railway, but will have the capability to accommodate freight as well. В основном эта высокоскоростная железнодорожная линия будет использоваться для пассажирских перевозок, однако по ней можно будет осуществлять и грузовые перевозки.
In the past, national executive issues pertained principally to UNDP-funded projects, and to a lesser extent to UNFPA. В прошлом вопросы национального исполнения касались в основном проектов, финансируемых ПРООН, и в меньшей степени - ЮНФПА.
The State radio and television company broadcasts over two channels, principally in Georgian (except for information programmes). Государственная радиотелевещательная компания вещает на двух каналах, в основном на грузинском языке (за исключением информационных программ).
Counselling and preventive treatment centres are set up principally for young people and women who have been the victims of illegal trafficking. Консультационные и профилактические центры организуются в основном для молодежи и женщин - жертв незаконной торговли.
The secretariat of the Committee is the secretariat of ECLAC acting principally through the subregional office in Port-of-Spain. Функции секретариата Комитета выполняет секретариат ЭКЛАК, действующий в основном через субрегиональное отделение в Порт-оф-Спейн.
Perhaps it is because we have been treating climate change principally as an environmental issue. Возможно, это происходит потому, что в течение долгого времени мы подходили к изменению климата в основном как к экологическому вопросу.
The slave trade was driven principally by the commercial needs of European countries. Работорговля диктовалась в основном торговыми потребностями европейских стран.
The prosecution was based principally on evidence and information gathered and reported by the Task Force. Судебное преследование строилось в основном на свидетельствах и информации, собранных и сообщенных Целевой группой.
Often it is the women in such communities whose harvesting rights are principally at stake. Часто заготовками в таких общинах занимаются женщины, и поэтому в основном речь идет об их праве на такую деятельность.
In June also, further discussions were held in Geneva, principally with the WTO and UNCTAD staff members. В июне того же года в Женеве состоялись дальнейшие обсуждения, в основном с сотрудниками ВТО и ЮНКТАД.
However, most applications during the reporting period had come from European countries with which Poland had extradition agreements, principally Germany. Однако в течение отчетного периода такие просьбы поступали по большей части из европейских стран, с которыми Польша имеет договоры о выдаче, в основном из Германии.
He stated that the external investigation, which related principally to the activities of contractors and subcontractors, was proceeding well. Он заявил, что внешнее расследование, связанное в основном с деятельностью подрядчиков и субподрядчиков, проходит успешно.
The equitable availability of the first group of services can only be assured if they are principally supplied publicly. Справедливый доступ к первой группе услуг может быть обеспечен лишь в том случае, если они в основном предоставляются государством.
Cereals and potatoes are grown principally in the sub-mountainous areas. Зерновые и картофель выращиваются в основном в предгорных районах.
Seventy per cent of Armenia's population live in cities, principally Yerevan, Gyumri and Vanadzor. 70% населения Армении проживает в городах, в основном в Ереване, Гюмри и Ванадзоре.
The success of the Year was due principally to the involvement of these partnerships in projects, events and joint activities throughout 2003. В основном успех года был обусловлен участием этих партнеров в реализации проектов, мероприятий и совместных мер на протяжении 2003 года.
The informal education and literacy project principally targeted children under six years of age and youth at risk. Проект неформального образования и грамотности в основном предназначался для детей в возрасте до шести лет и молодых лиц, относящихся к группе риска.