If you find something you're not supposed to, best thing to do is pretend you've never seen it. |
Когда находишь что-нибудь, что находить не следует, лучше всего притвориться, что никогда и не находил. |
So the very least you could do right now is to pretend that I might be doing the right thing. |
Так что, по крайней мере, ты сейчас можешь хотя бы притвориться, что я могу сделать правильный шаг. |
Do I sit here and pretend like I don't exist?" |
Сесть и притвориться, что меня не существует?» |
Nice try, but sadly, it hasn't been so long that you can pretend like you don't know who I am. |
Отличная попытка, но к сожалению, прошло не так много времени, чтобы ты могла притвориться, будто не знаешь меня. |
I went to the hospital because of my pregnancy, but I couldn't tell you about it, so I had to pretend that I hurt my foot. |
Я ездила в больницу узнавать о беременности, но не могла рассказать тебе об этом, поэтому пришлось притвориться, что у меня болит нога. |
Well, much as I'd like to pretend that this is remotely your fault, the thought of what would've happened if you hadn't shot the Dart down is... |
Ну, как бы я ни хотел притвориться, что в этом есть и ваша вина, мысль о том, что могло бы случиться, если бы вы не сбили корабль, мм,... |
Can we pretend for a second that we're just a boy and a girl who are hanging out? |
Мы можем притвориться на секунду, что мы просто парень и девушка, которые тусуются? |
No, I mean, pretend that she's real? |
Нет, что, притвориться, что она реальна? |
One would expect him to pretend that I was one of the two, but in the end he told me, rather plainly, that I was not. |
Ему естественно было бы притвориться, что я один из этих двоих, однако под конец он ясно дал мне понять, что это не я. |
It was Dominic Bell who told your mother to marry me, to pretend that it was me that she loved, to gain access, to collect information. |
Это произошло потому, что Доминик Белл тот человек, который сказал твоей матери выйти за меня притвориться, что она меня любит, чтобы получить доступ к сбору информации. |
u can't just ruin someone's life and pretend like it didn't happen. |
Ты не можешь разрушить чью-то жизнь и притвориться, что ничего не было. |
He approached a woman with a child and persuaded her to pretend he was her husband and the child's father. |
Он подошёл к женщине с ребёнком убедил её притвориться, будто он её муж и отец ребёнка. |
Then you can pretend they're marbles and you're a hungry, hungry hungry hippo. |
А ты можешь притвориться, что это жемчужины, а ты - голодный... Голодный... голодный бегемот. |
It's not like I can pretend you're not and go have a glass of cider and a candy cane and fa-la-la-la-la. |
И я не могу просто притвориться, что нет, и пойти выпить стакан сидра, и съесть конфету и фа-ла-ла-ла-ла. |
Why don't I look the other way and pretend nothing's wrong? |
Почему мне не притвориться, что всё хорошо? |
You want to pretend you and me, we're not at war? |
Ты хочешь притвориться, что ты и я, не воюем? |
So, can we pretend we're in high school while he's around? |
Можем мы притвориться, что мы в старшей школе, пока он рядом? |
I plan to pretend there's a bug in my food and get the meal for free. |
Думаю притвориться, что нашел жука в еде и получить еду бесплатно |
And, if I can't have him here I can pretend I have him. |
И если его нет рядом со мной, я могу хотя-бы притвориться, что это не так. |
I had to pretend I was immune to their worries and grief, that I was so much stronger than I really am because of you. |
Мне пришлось притвориться, что меня не трогают их горе и заботы, что я гораздо сильнее, чем я есть на самом деле, из-за тебя. |
You're going to pretend that you don't know what's going on inside your own department? |
Вы хотите притвориться, что не знаете, что происходит в вашем департаменте? |
Okay... he wants me to give him a shot at earning my forgiveness back, which I'm obviously not really going to do, but I need to go out on a date with him and pretend that I'm open to the possibility. |
Он хочет, чтобы я дала ему ещё одну попытку снова заслужить моё доверие, чего я, безусловно, не собираюсь делать на самом деле, но мне нужно сходить с ним на свидание и притвориться, что я открыта для такой возможности. |
Or are you going to stash that cake in your locker for later and then pretend you don't know why there are roaches in B-Dorm? |
Или ты собираешься припрятать этот кекс в своей тумбочке, а потом притвориться, что не знаешь откуда в блоке В тараканы? |
Why don't you pretend That danny's last name isn't reagan And decide if he deserves a medal |
Почему бы вам не притвориться, что фамилия Дэнни не Рэйган, и решать, заслуживает ли он медали, отталкиваясь от сути? |
Hang on just a second 'cause I don't think I can let you float an allegation like that and then pretend it's so well agreed upon that it's past debate. |
Потому что я не могу позволить выдвинуть такое обвинение и притвориться, что мы согласились и проехали. |