Английский - русский
Перевод слова Pretend
Вариант перевода Притвориться

Примеры в контексте "Pretend - Притвориться"

Примеры: Pretend - Притвориться
Michael, can you please pretend you have a life... for just one moment? Майкл, можешь притвориться, что у тебя есть свои интересы на минутку?
Okay, obviously, he didn't want you to know about it, So you have to pretend like I didn't tell you. Хорошо, видимо, он не хотел, чтобы ты знала об этом и ты должна притвориться, что я тебе этого не говорил.
So you're saying because the home is neat then we should all pretend that it was an accident. Вы говорите, в доме порядок, поэтому мы должны притвориться, что это был несчастный случай?
In this situation, we should pretend that we don't know each other, right? Мы, наверное, должны притвориться, что не знаем друг друга?
Now that we're huge and have a lot of money... we're trying to pretend that we're small and indie... and have street cred. Теперь, когда мы круты и у нас дофига бабла... мы стараемся притвориться, что мы небольшие и независимые... и у нас уличные понятия.
To pretend like you care about my safety so you can sell me out to Russell again, or is it to the Queen this time? Притвориться, что заботишься о моей безопасности, а потом отправить меня обратно к Расселу, или на этот раз к королеве?
Well, I told her just to pretend that she had no idea what anyone was talking about, and in a few weeks' time, everybody would just forget about it. Ну, я посоветовала ей притвориться, что она не понимает, о чем говорят все вокруг, а пройдет пара недель и все об этом забудут.
And you make me want to be the best version of myself, and I just want to be your girlfriend again, and I want to pretend that I was never not your girlfriend before. И ты заставляешь меня быть лучше, и я снова хочу быть твоей девушкой, я хочу притвориться, что мы никогда не расставались.
You may choose to pretend that what you do and how you live is not made possible by what I do and how I live. Ты можешь притвориться, что то что ты делаешь и как вы живете не стало возможным благодаря тому, что я делаю и как я живу.
Am I just supposed to pretend that relationship didn't exist? Я должен притвориться, что этого никогда не было?
See, the problem with living on a boat is that you can't pretend you're not home when people come by and ask you to snoop in your ex-girlfriend's house. Видишь ли, проблема жизни на лодке в том, что нельзя притвориться, что тебя нет дома, когда люди приходят и просят тебя пошпионить в доме твоей бывшей подружки.
'lt's fine if you can pretend the Earth has gone into hibernation 'and good things only happen in spring.' То есть всё отлично, если притвориться, что Земля впала в спячку, и всё хорошее случится, только когда придёт весна.
"One day, I had to pretend he dropped a dollar just so he could afford some milk and bread." "Однажды мне пришлось притвориться, что он уронил доллар, а то бы он не купил молоко и хлеб".
You sabotage our operation with the the rap and quit the group, yet when you need help, we're supposed to pretend it didn't happen? Ты саботировала нашу операцию и вышла из группы, а когда помощь нужна тебе, мы должны притвориться, что этого не было?
I mean, aren't we at least trying to pretend we're the superpower in this world? Я имею ввиду, разве мы не можем по крайней мере попытаться притвориться, что мы - супердержава в этом мире?
So I'm supposed to do what, just get up on the witness stand and pretend that I'm not hurt? Я что должна просто встать на место свидетеля и притвориться, что мне не больно?
We need to wave our arms around, and pretend we're having a big fight. Нам надо махать руками и притвориться, что у нас большая ссора
He wants us to have a normal life, and so do I, but when stuff like that happens, I can't just put up blinders and pretend like everything's fine because it isn't. Он хочет, чтобы у нас была нормальная жизнь, как и я, но, когда случаются такие вещи, я не могу просто закрыть на них глаза и притвориться, что все хорошо, потому что это не так.
Do you want to pretend like you're just going out with me on a bet? Хочешь притвориться, что встречаешься со мной, потому что поспорил с другом?
After all that, Claire called, and she sounded pretty, and she invited me to come and kill Adele, which was nice, and I pretend not to care about the fact that she used Disney against me. После всего этого Клэр позвонила, и говорила милые вещи, она пригласила меня прийти и убить Адель, что довольно мило, и я должна притвориться, что меня не расстроил тот факт, что она использовала Дисней против меня.
I know you're not crazy about them, but can't you at least pretend? Я знаю, вы не в восторге от них, но вы могли бы хоть притвориться.
Can we sort of pretend that we like each other and, I don't know, see where that goes? Можем мы притвориться, что нравимся друг другу и, я не знаю, посмотрим что выйдет?
Or am I just supposed to pretend like I don't know about Deacon and act like everything's the way it used to be? Или я просто должна притвориться, что ничего не знаю и Диконе, и вести себя как ничего не бывало?
I mean, should I just plaster some fake smile on my face And pretend this - this thing that's inside me Isn't eating' me Alive? Мне что, просто нацепить идиотскую улыбку, и притвориться, что то, что сидит внутри меня, не ест меня заживо?
Pretend inferiority and encourage his arrogance. Притвориться слабым, чтобы подстегнуть его высокомерие.