Brandon... Brandon, couldn't we pretend we're not home? |
Брендон, Брендон, мы можем притвориться, что нас нет дома? |
Maybe I'll pretend I can actually give birth to babies and have a normal family, and I can get a job without having to move and start over every 5 years. |
Может, мне стоит притвориться, что я рожу ребёнка, у меня будет нормальная семья и я устроюсь на работу, а ещё мне не надо будет переезжать каждые пять лет. |
So part of you wants Evil Jeff to win, because then you could go backwards and pretend you're the same guy you were four years ago. |
Так что часть тебя хочет, чтобы Злой Джефф победил, потому что тогда ты сможешь вернуться назад и притвориться, что ты тот же человек, каким был 4 года назад. |
Your partner wants to go undercover, pretend she's his girlfriend, even though she is his girlfriend, even though he doesn't remember that. |
Твой напарник хочет работать под прикрытием, притвориться, что она его девушка, хотя она и есть его девушка, хотя он этого и не помнит. |
When you know someone's about to get the drop on you, you can play it safe and walk away, or you can pretend nothing's wrong, go about your business, and get the drop on them. |
Когда ты знаешь, что кто-то ждет тебя в засаде, ты можешь не рисковать и сбежать или притвориться, что все в порядке, что ты занят своими делами, и устроить ловушку на них. |
What are the chances that we can pretend I didn't just squeal like a little girl? |
Есть ли хоть малейший шанс, что мы можем притвориться что я не визжал только что как девчонка? |
So, what, like, pretend I'm a... |
Так что, притвориться, что я немой? |
Pretend it never happened, you mean. |
То есть притвориться, что ничего не было. |
Pretend I was something I wasn't. |
Притвориться тем, кем не была. |
I'll go you can pretend this was just some coincidence you can pretend there wasn't some reason we met |
Я уйду и ты можешь притвориться, что все это совпадение, что не было особых причин для нашей встречи... |
Pretend that nothing was going on? |
Что мне было делать? Притвориться, что всё хорошо? |
Pretend like we're not facing the extinction of humankind? |
Притвориться будто не идет никакой войны за уничтожение человечества? |
Pretend I do not feel his agony? |
И притвориться, что не чувствую его мук? |
Pretend that I don't find him despicable? |
Притвориться, что не считаю его омерзительным? |
YOU CAN PRETEND I'M SOME MAN, YOU KNOW. |
Ты можешь притвориться, что разговариваешь с знакомым. |
SINCE THEN, I'VE BEEN TRYING TO PRETEND I DIDN'T SEE IT. |
С тех пор я старался притвориться, что ничего не замечаю. |
YES, AND FOR THE SAKE OF HER REPUTATION, WE'VE AGREED TO PRETEND THAT IT'S MINE. |
Да и для сохранения ее репутации мы решили притвориться, что это мой ребенок. |
You can at least pretend. |
Ну, ты же можешь хотя бы притвориться. |
Then we can pretend. |
Тогда мы можем притвориться. |
But I can pretend. |
Но я могу притвориться. |
~ I had to pretend. |
Я должна была притвориться. |
But it can't hurt to pretend. |
Но притвориться имею полное право. |
And pretend like you care! |
И притвориться будто тебе не все равно! |
Should I pretend sorrow? |
Притвориться, что я сочувствую? |
You had him pretend he was a fake doctor? |
Ты заставила его притвориться врачом? |