While the easy flow of information in developing countries required the use of modern equipment, traditional media such as radio and the press must not be neglected, for they were a major source of information for the peoples of those countries. |
Хотя свободное распространение информации в развивающихся странах требует использования современного оборудования, не следует забывать и о традиционных СМИ, таких как радио и печать, поскольку они являются важнейшим источником информации для народов этих стран. |
The mass media, including the press, radio and TV, constantly pay attention to human rights advocacy and dissemination of information about the purposes and principles of human rights instruments. |
Средства массовой информации, в том числе печать, радио и телевидение, на постоянной основе уделяют внимание вопросам защиты прав человека и распространяют информацию о целях и принципах международных договоров в области прав человека. |
The Grand People's Study House (the biggest library in the capital city of Pyongyang), libraries and other social education establishments, mass media and the press give wide publicity to the legal and common knowledge concerning human rights. |
Великий народный дом культуры (крупнейшая в стране библиотека, расположенная в столице Пхеньяне), библиотеки и другие общественные заведения, средства массовой информации и печать широко освещают происходящие правовые и другие события, касающиеся прав человека. |
Holding special extension forums on agriculture, health and the environment and making use of extension media, such as television, radio and the press (see schedule 6); |
проведение специальных массовых форумов по вопросам сельского хозяйства, здравоохранения и экологии с использованием таких средств массовой информации, как телевидение, радио и печать (см. таблицу 6); |
A real "stop the press," "pull out the front page," |
Задание в духе "остановите печать, уберите заглавную страницу", |
It was suggested that it might be preferable for the parties to the conflict to provide the Board with the necessary information relating to the conflict rather than for the Board to use information from other sources, such as the academic community or from the press. |
Было отмечено, что было бы желательно, чтобы Совет получал необходимую информацию о конфликте от самих сторон в конфликте, а не пользовался информацией из других источников, таких, как научные круги или печать. |
In November, violence was used to interrupt a political meeting in Bushehr where, according to the press, knives, axes and brass knuckles caused injury and the need for the police to intervene to rescue the members of the Majlis speaking at the meeting. |
В ноябре применили силу для разгона политического митинга в Бушехре, где, как сообщала печать, в ход были пущены ножи, топоры и бронзовые кастеты, в результате чего пострадали люди и потребовалось вмешательство полиции, чтобы спасти членов меджлиса, которые выступали на этом митинге. |
115.153. Amend the Penal Code to remove all criminal penalties for alleged libel offences and the press law to bring its provisions into compliance with article 19 of ICCPR (Canada); |
115.153 внести поправки в Уголовный кодекс, с тем чтобы отменить все уголовные наказания за так называемые правонарушения, связанные с клеветой через печать, а также в законодательство о печати с целью приведения его положений в соответствие со статьей 19 МПГПП (Канада); |
Guaranteed under the Constitution, freedom of speech and the freedom of the press signify the right to express opinions and beliefs, as well as to seek, choose, receive and impart information and ideas in any form, including print and other forms of mass communication. |
Свобода слова и свобода печати, гарантированные гражданам Туркменистана Конституцией Туркменистана, означают право высказывания мнений и убеждений, поиска, выбора, получения и распространения информации и идей в любых формах, включая печать и другие средства массовой информации. |
The press and media could be controlled and censored, in which case journalists would have to use the information disseminated by the Hungarian News and Press Service Company and by Hungarian radio and television. |
Печать и средства массовой информации могут контролироваться и подвергаться цензуре, при этом журналистам следует использовать информацию, распространяемую венгерской службой прессы и информации и венгерским радио и телевидением. |
(c) To ensure further full enjoyment of the freedom of information, the freedom of opinion and expression and the right to a free press; |
с) продолжать обеспечивать полное осуществление свободы информации, свободы убеждений и их выражения и права на свободную печать; |
Press leaks by dissident members had sowed confusion in the public's mind as to the bank's concerns and intentions before the announcement. |
Утечка информации в печать от инакомыслящих членов привела в смятение мнение общественности в отношении проблем и намерений банка до того, как было сделано объявление. |
Promotional activities through the communication media, with the radio and the Press in view, by means of articles in which mention is made of the New Labour Culture and of the activities being conducted for the benefit of this group of persons; |
Осуществление пропагандистской деятельности в средствах массовой коммуникации, включая радио и печать, в виде передач и материалов, в которых уделяется особое внимание новой культуре трудовых отношений, а также мероприятиям в интересах данной категории населения. |
The press generally remains defiant. |
Как правило, печать продолжает оставаться в оппозиции... |
The press in Nigeria is free. |
Печать в Нигерии является свободной. |
We go to press Thursday. |
Мы сдаём в печать в четверг. |
We are a pro-printing press society. |
Мы одобряющее печать общество. |
It's gone to press. |
Он ушел в печать. |
It can go to press? |
Может идти в печать? |
Get that to press, quick sharp. |
Отправляй в печать и быстрее. |
India had an extremely vigilant press. |
В Индии печать очень бдительна. |
Armed soldiers now sit in newsrooms, vetting the galleys before they go off to press. |
Вооруженные солдаты теперь сидят в отделах новостей, читая гранки статей, прежде чем они уйдут в печать. |
The press is reputed to be independent of any governmental influence and is at times highly critical of the latter. |
Печать считается независимой от любого правительственного влияния и иной раз подвергает государственные органы суровой критике. |
The press is reputed to be independent of any governmental influence and at times highly critical. |
Печать обладает полной независимостью от какого бы то ни было правительственного влияния и подчас публикует острокритические по отношению к правительству материалы. |
The presence of anti-student vigilante groups was noted in the press. |
Печать отмечала, что в этих акциях участвовали настроенные против студентов группы воинствующих активистов. |