Английский - русский
Перевод слова Press
Вариант перевода Печать

Примеры в контексте "Press - Печать"

Примеры: Press - Печать
New laws had also been adopted on such matters as freedom of conscience and religion, freedom of association, elections, emigration and immigration, the press and minorities. Были также приняты новые законы по таким вопросам, как свобода совести и религии, свобода ассоциаций, выборы, эмиграция и иммиграция, печать и меньшинства.
In the informal education sector, priority should be accorded to the organization of training seminars for NGOs whose function was the promotion and protection of human rights, cultural associations and representatives of the media (the press and audio-visual). В секторе неформального образования приоритет следует отдавать организации семинаров по подготовке кадров для неправительственных организаций, занимающихся поощрением и защитой прав человека, для культурных ассоциаций и представителей средств массовой информации (печать и аудиовизуальные средства).
Apart from one or two publications which have subsequently obtained the approval of the competent authorities to resume operations, the press now seems to be going through a very difficult phase. Помимо одного-двух изданий, которые получили от компетентных властей разрешение на возобновление своего выхода, печать ныне переживает очень тяжелое время.
The press, the representatives of Belarus and the Russian Federation, and the Mayor's Office had all advanced conflicting versions of the same story. Печать, представители Беларуси и Российской Федерации и канцелярия мэра представили противоречивые версии одного и того же события.
The presence of Izvestia, a Russian newspaper, signified that the foreign press was available in Belarus, but he wished to know whether authorization was necessary for the distribution of foreign periodicals and newspapers. Присутствие в Беларуси российской газеты "Известия" означает, что иностранная печать доступна в этой стране, однако выступающий хотел бы знать, необходимо ли разрешение для распространения иностранных периодических изданий и газет.
Bahrain's National Labour Charter confirmed that all nationals had the right to express freely their opinions, to be creative, to undertake scientific research and to have a free press within the framework of existing laws. Бахрейнская национальная хартия труда утверждает, что все граждане имеют право свободно выражать свое мнение, участвовать в творческой деятельности, проводить научные исследования и иметь свободную печать в рамках существующих законов.
The right to freedom of thought means that anyone can publicly express his/her thoughts orally, or by means such as press, cinema, radio, billboards, images, graffiti, etc. Право на свободу мысли означает, что любой человек может открыто высказывать свои мысли устно или через печать, в кино, по радио, на досках объявления, в виде изображений, надписей, рисунков и т.п.
He regrets, in particular, the obstacles which limit the use of satellite dishes, and those restricting the free circulation of information from abroad through the press or television. Он с сожалением отмечает, в частности, препятствия в области использования спутниковых антенн, а также ограничения свободного распространения информации из-за рубежа через печать или телевидение.
The Prime Minister had earlier reiterated that, in Denmark, the press and media are completely independent from the political power and that his Government has no intention of breaking this long-established tradition. Ранее премьер-министр заявил о том, что в Дании печать и средства массовой информации полностью независимы от политической власти и что его правительство не намерено нарушать эту давнюю традицию.
The "Government" argues that journalism in "Somaliland" is young and immature and therefore harm is being caused to the reputation of some individuals through the press. Правительство утверждает, что журналистика в "Сомалиленде" молодая и незрелая, поэтому через печать наносится ущерб репутации некоторых лиц.
The following editions of the United Nations Juridical Yearbook have been completed by the Codification Division and sent to press: 1998, 1999, 2000, 2001 and 2002. Отдел кодификации полностью оформил и сдал в печать выпуски Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций за 1998, 1999, 2000, 2001 и 2002 годы.
Articles 1 and 3 stipulate that the press shall discharge its function in a free and independent manner with a view to creating a free environment for social development and progress through enlightened knowledge, the expression of criticism and the publication of news. Статьи 1 и 3 предусматривают, что печать осуществляет свои функции на беспрепятственной и свободной основе в целях создания благоприятных условий социального развития и прогресса посредством распространения прогрессивных знаний, выражения критики и обнародования информации.
That was a sign that the Algerian press was not subject to censorship because, if it was, it would contain nothing of interest. Таким образом, это свидетельствует о том, что алжирская печать не подвергается цензуре, поскольку, в противном случае, в ней не публиковалась бы представляющая интерес информация.
To that end, the election committees, State bodies, public associations and citizens are entitled to use the press, television, radio and other generally accessible means of communication. В этих целях избирательные комиссии, государственные и общественные органы, граждане имеют право использовать печать, телевидение, радио и другие общедоступные способы доведения информации.
The dissemination strategy is to make information of broad interest available free of charge through several media (including the press, the Internet, research data centres and libraries) while charging for products and services that go beyond satisfying general public demand for basic information. Стратегия распространения предусматривает бесплатное распространение информации, представляющей широкий интерес, через различные средства (включая печать, Интернет, исследовательские информационные центры и библиотеки) и взимание платы за продукцию и услуги, выходящие за рамки удовлетворения спроса широкой общественности на базовую информацию.
While the public was informed about the project by CUMPM through the press in 2004, that was not related to the decision-making procedure before the Prefect. Хотя общественность была проинформирована о проекте уведомлением МТОМП через печать в 2004 году, эта мера не была связана с процедурой принятия решений, осуществлявшейся префектом.
The material conditions for its exercise are provided by high standards of education and culture and by the fact that the press, radio, television, cinema and other mass media are in socialist ownership. Материальные условия для обеспечения этого права создаются в связи с существующим в стране высоким уровнем образования и культуры, а также тем фактом, что печать, радио, телевидение, кинематограф и другие средства массовой информации являются собственностью народа.
In the opinion of the Government, the Human Rights Council had overlooked the issue of sanctions imposed on Syrian governmental and non-governmental media outlets, the press and bloggers by some Member States. По мнению правительства, Совет по правам человека обошел вниманием вопрос, связанный с санкциями, наложенными некоторыми государствами-членами на сирийские правительственные и неправительственные информационные агентства, печать и блогеров.
The Tunisian media (television channels, radio and written press) play an important role in disseminating to the public the values of non-discrimination, tolerance, openness and respect for differences. Тунисские средства массовой информации (телевизионные каналы, радио и печать) играют важную роль в распространении среди населения ценностей, утверждающих недискриминацию, терпимость, открытость и уважение различий.
Lecture on efforts to combat impunity as part of the national seminar entitled "The press, human rights and democracy" Доклад по вопросу о борьбе с безнаказанностью в рамках национального семинара "Печать, права человека и демократия".
In 2005, it launched a huge national consciousness-raising campaign in the French media (posters, press, radio and television), which made a big impression on the public. В 2005 году Лига приступила к осуществлению широкомасштабной национальной просветительской кампании во французских средствах массовой информации (плакаты, печать, радио и телевидение), вызвавшей широкий отклик среди общественности.
While paragraph 1 permits exclusion of the press and public for reasons of national security, this must occur only to the extent strictly necessary and should be accompanied by adequate mechanisms for observation or review to guarantee the fairness of the hearing. Хотя пункт 1 разрешает не допускать печать и публику по соображениям государственной безопасности, это должно делаться только в строго необходимых случаях и сопровождаться адекватными механизмами, допускающими наблюдение или проверку для обеспечения справедливости разбирательства.
The Constitution of Argentina, in article 14, stipulates that all the inhabitants of the Nation are entitled to publish their ideas through the press without previous censorship and to profess freely their religion. В статье 14 Конституции Аргентины предусмотрено, что все жители страны имеют право распространять свои мысли через печать без предварительной цензуры и свободно проповедовать свою религию.
This is a competition among works published or broadcast in Lithuanian national or regional mass media (press, radio, TV and Internet sources) that promote national identities, tolerance for national minorities and the fight against national as well as racial discrimination. В конкурсе принимают участие материалы, публикуемые или транслируемые национальными или региональными литовскими СМИ (включая печать, радио, телевидение и Интернет), которые способствуют укреплению национальных идентичностей, толерантности по отношению к национальным меньшинствам, а также борьбе с дискриминацией по национальному и расовому признакам.
Article 218 of the TPC under the same section increases the penalty imposed by half if the offences defined under section 5 including under Article 216 are committed through media and press. Статья 218 того же раздела УКТ вдвое ужесточает наказание, назначаемое за совершение преступлений, перечисленных в Разделе 5, включая статью 216, если они совершены через средства массовой информации или печать.