Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Президиума

Примеры в контексте "Presidency - Президиума"

Примеры: Presidency - Президиума
On 18 October 1991, the "existence of an immediate threat of war" was established by the decision of the Presidency of the SFRY throughout the territory of the country. 18 октября 1991 года в решении Президиума СФРЮ признано "существование прямой угрозы войны" на территории всей страны.
The present Regulations may be supplemented or amended by the Assembly of States Parties, on the proposal of the Registrar, with the agreement of the Presidency and the Prosecutor, without prejudice to the acquired rights of staff members. Настоящие Положения могут быть дополнены или изменены Ассамблеей государств-участников по предложению Секретаря с согласия Президиума и Прокурора без ущерба для приобретенных сотрудниками прав.
In accordance with article 44, paragraph 3, of the Statute, the Registrar, with the agreement of the Presidency and the Prosecutor, has proposed staff regulations for approval by the Assembly. В соответствии с пунктом 3 статьи 44 Статута Секретарь с согласия Президиума и Прокурора предложил положения о персонале для утверждения Ассамблеей.
The role of staff of the Presidency will be to support the President and the two Vice-Presidents in the conduct of external as well as internal relations and communications of the Court. Роль персонала Президиума будет заключаться в оказании Председателю и двум вице-председателям помощи в поддержании внешних, а также внутренних сношений и связей Суда.
The Immediate Office of the Registrar would be responsible for the daily management of the judicial pillar of the Court, under the overall authority of the Presidency in conformity with articles 38 and 43 of the Statute. Собственная канцелярия Секретаря отвечала бы за повседневное управление делами судебных органов Суда под общим руководством Президиума в соответствии со статьями 38 и 43 Статута.
In addition to the Presidency, it will be necessary in the course of the first financial period to have the budgetary capacity to require a sufficient number of judges to serve at the Court. Помимо Президиума, в течение первого финансового периода необходимо будет предусмотреть бюджетные ассигнования, требующиеся для обеспечения работы в Суде достаточного количества судей.
The Mayor of Sarajevo, whose initiative has the backing of the Bosniak and Bosnian Croat members of the Presidency, has pledged space for an information centre in the renovated National Library in Sarajevo. Мэр Сараево, инициатива которого была поддержана членами президиума с боснийской и боснийско-хорватской сторон, обещал предоставить помещение для информационного центра в отремонтированном здании национальной библиотеки в Сараево.
The European Court found Bosnia and Herzegovina in violation of the European Convention on Human Rights because of racial discrimination stemming from the way in which it elects members of its Presidency and delegates to the House of Peoples. Европейский суд постановил, что Босния и Герцеговина нарушает Европейскую конвенцию о правах человека вследствие расовой дискриминации, проявляющейся в порядке избрания членов ее Президиума и делегатов Палаты народов.
For example, at the plenary meeting on 22 January, the President attempted to force the Assembly to endorse as a member of the Presidency, a member of the Other Communities parliamentary group who did not have the support of that group. Например, на пленарном заседании 22 января председатель сделал попытку заставить скупщину утвердить в качестве члена президиума представителя парламентской группы других общин, который не пользовался поддержкой у этой группы.
On 11 March 2006, the judges of the Court met in plenary session to assign judges to the three judicial divisions and to elect the Presidency of the Court. 11 марта 2006 года судьи Суда встретились на пленарной сессии для назначения судей в три судебных отделения и выборов Президиума Суда.
For purposes of this draft budget, it was considered desirable to include under programme support a number of requirements for the functioning of the Court as a whole, i.e. the Presidency, the Chambers, the Divisions, the Office of the Prosecutor and the Registry. Для целей настоящего проекта бюджета было сочтено целесообразным предусмотреть в рамках поддержки программ ряд потребностей, необходимых для функционирования Суда в целом, т.е. Президиума, палат, отделений, Канцелярии Прокурора и Секретариата.
In January 2002, then-President of Argentina Eduardo Duhalde appointed Fernández as General Secretary of the Presidency in the national cabinet, and named him Minister of Production in October 2002. В январе 2002 года президент Эдуардо Дуальде назначил Фернандеса на пост генерального секретаря президиума Национального кабинета, а в октябре того же года - на пост министра промышленности.
On the recommendation of the Presidency, the States parties may by a two-thirds majority decide that the workload of the Court requires that the judges should serve on a full-time basis. По рекомендации Президиума государства-участники могут постановить большинством в две трети голосов, что рабочая нагрузка на Суд делает необходимой работу судей на постоянной основе.
(e) A party may appeal a ruling or order made by the Presidency or a Trial Chamber under this rule to the Appeals Chamber. ё) Сторона может обжаловать решение или постановление Президиума или Судебной палаты, согласно настоящему правилу, в Апелляционную палату.
The Prime Minister is elected by the Parliament on the proposal of the Presidency after consultations with the political parties whose candidates were elected as representatives in the Parliament, taking into account the party representation. Премьер-министр избирается Парламентом по предложению Президиума после консультаций с политическими партиями, чьи кандидаты избраны в качестве представителей в парламент, с учетом представленности партий.
Members of the Presidency, the Parliamentary Assembly, the Council of Ministers, the judges of the Constitutional Court and the Governor and members of the Governing Board of the Central Bank are granted immunity for acts performed within the scope of their duties. Членам Президиума, Парламентской ассамблеи, Совета министров, судьям Конституционного суда, а также Управляющему и членам Совета управляющих Центрального банка предоставляется иммунитет в отношении действий, совершаемых ими в рамках своих обязанностей.
On 18 April, I visited Sarajevo with the Permanent Representatives of the North Atlantic Council for discussions with the SFOR Commander, the High Representative, your Special Representative, other heads of civil agencies in theatre and the members of the Bosnian Presidency. 18 апреля я посетил Сараево вместе с постоянными представителями Североатлантического совета для проведения обсуждений с Командующим СПС, Высоким представителем, Вашим Специальным представителем, другими руководителями гражданских учреждений театра действий и членами Президиума Боснии.
The Council agreed on the urgency of starting preparatory work for the installation of the most important institutions - the Presidency, the Council of Ministers, the Houses of Parliament and the Central Bank - and called on the parties to cooperate in this with the High Representative. Совет согласился с настоятельной необходимостью приступить к подготовительной работе по формированию важнейших институтов - Президиума, Совета министров, палат представителей и Центрального банка - и призвал стороны сотрудничать в этом с Высоким представителем.
Representative addressed to the Chair of the Presidency and 1997 года на имя Председателя президиума и члена президиума
The Mayor of Sarajevo has pledged space for an information centre in the renovated National Library in Sarajevo, an initiative which has the backing of Bosniak and Bosnian Croat members of the Presidency. Мэр Сараево обещал выделить помещения для такого центра в отремонтированном здании Национальной библиотеки Сараево, причем эту инициативу поддержали представители боснийского и хорватского населения в составе Президиума страны.
Under articles 38, 42 and 43 of the Rome Statute, responsibility for the administration of the Court is shared among the three pillars of the Court: the Presidency, the Prosecution and the Registry. В соответствии со статьями 38, 42 и 43 Римского статута ответственность за делами Суда распределяется среди трех основных его составляющих: Президиума, Канцелярии Прокурора и Секретариата.
The Presidency's aim in external relations is to "put the Court on the map" and help explain its role in the international political and institutional landscape. Цель Президиума в области внешних сношений состоит в том, чтобы способствовать известности Суда и помогать в разъяснении его роли в международных политических отношениях и системе международных организаций.
It further recommended that the P-3 post proposed for redeployment to the Section be abolished, and that the Registry utilize one of the other six Professionals as the spokesperson for the Presidency. Он далее рекомендовал аннулировать должность С-З, предлагаемую для перераспределения в эту Секцию, а Секретарю рекомендовал использовать одну из шести должностей категории специалистов в качестве пресс-секретаря Президиума.
On 15 December, NATO's Director of the Balkans Task Force and the SFOR Commander met with the three members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina, timed to coincide with a meeting of the Standing Committee for Military Matters. 15 декабря директор Целевой группы НАТО на Балканах и командующий Силами по стабилизации провели встречу с тремя членами президиума Боснии и Герцеговины, которая была приурочена к проведению совещания Постоянного комитета по военным вопросам.
It is very unfortunate that the lack of commitment among politicians - and specifically the lack of proper dialogue among the three members of the Presidency - continues to block effective decision-making. Весьма прискорбно, что отсутствие приверженности у политиков, и особенно отсутствие должного диалога между тремя членами Президиума, продолжают негативно сказываться на эффективности процесса принятия решений.