The Court should then proceed with the election of the Presidency and the establishment of the Chambers. |
Затем Суд должен будет перейти к выборам Президиума и созданию палат. |
(a) a Presidency, as provided in article 8; |
а) Президиума, предусмотренного в статье 8; |
(a) a Presidency, as provided for in article...; |
а) Президиума, предусмотренного статьей...; |
On the proposal of the Presidency, the judges by an absolute majority by secret ballot shall elect a Registrar, who shall be the principal administrative officer of the Court. |
По предложению Президиума судьи путем тайного голосования избирают абсолютным большинством голосов Секретаря, являющегося главным административным должностным лицом Суда. |
The application of the provisions of article 149, paragraph 2, shall in that case also be subject to the agreement of the Presidency. |
Применение положений пункта 2 статьи 149 в данном случае также обусловлено согласием Президиума. |
A majority of the members of the Srebrenica War Presidency (comprising its civilian and military leaders) appear to have favoured the maintenance of a relatively passive posture. |
Большинство членов Военного президиума Сребреницы (он состоял из гражданских и военных руководителей), по-видимому, склонялись к сохранению относительно пассивной позиции. |
(c) the Registrar may be waived by the Presidency; |
с) может быть отказано Секретарю решением Президиума; |
I would therefore recommend that contacts with him be limited to essential business related to his function as a member of the Presidency. |
Поэтому я рекомендую ограничить контакты с ним самыми необходимыми делами, связанными с исполняемыми им функциями члена Президиума. |
It is unfortunate that the work of the Presidency, the Council of Ministers and the parliamentary assembly continues to be ineffective owing to lack of cooperation from the Serb members. |
К сожалению, работа Президиума, Совета министров и Парламентской ассамблеи остается неэффективной из-за отсутствия сотрудничества со стороны их членов-сербов. |
The Council has decided that it will meet again before the end of the year in the presence of the newly elected Presidency of Bosnia and Herzegovina. |
Совет постановил провести еще одно заседание до конца года в присутствии вновь избранного президиума Боснии и Герцеговины. |
Upon the instructions of the President of the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina, we direct the following facts and considerations to the Security Council. |
По поручению председателя Президиума Республики Боснии и Герцеговины хотел бы изложить Совету Безопасности следующие факты и соображения. |
That helps meet one of the commitments made to the Security Council last year by the three members of the Joint Presidency. |
Эта мера способствует выполнению одного из обязательств, принятых на себя в прошлом году в Совете Безопасности тремя членами коллективного Президиума. |
In this connection, the Slovenian Foreign Minister presided over the formal meeting of the Security Council with the members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina. |
В этой связи под председательством министра иностранных дел Словении состоялось официальное заседание Совета Безопасности с участием членов Президиума Боснии и Герцеговины. |
Within the framework of the specific powers of the Presidency, the Prosecutor and the Registrar, maximum efficiency through pooling of common services |
В рамках конкретных полномочий Президиума, Прокурора и Секретаря - максимальная эффективность за счет объединения общих служб |
The breakdowns of financial and staff requirements of the two main components of the Judiciary, namely, the Presidency and the Chambers, were also explained. |
Также были даны объяснения по разбивке финансовых и штатных потребностей двух основных компонентов судебных органов - Президиума и палат. |
We are, however, concerned that the Presidency secretariat, which was called for in the New York Declaration, has still not been fully established. |
Однако мы озабочены тем, что секретариат Президиума, к созданию которого призывает Нью-Йоркская декларация, пока полностью не укомплектован. |
It is assumed that the Spokesperson for the Presidency would also act as head of the Public Information and Documentation Section to be set up as part of the Registry. |
Предполагается, что пресс-секретарь Президиума будет выполнять также функции начальника Секции общественной информации и документации, которую планируется создать в составе Секретариата. |
The Presidency's decision also provided for the restructuring and downsizing of both the Republika Srpska Army General Staff and the Federation Army Joint Command. |
Решение Президиума предусматривало также изменение структуры и сокращение как генерального штаба вооруженных сил Республики Сербской, так и объединенного командования армии Федерации. |
On 23 January, SFOR assisted the Federation MUP as they detained Ante Jelavic, a former member of the Bosnian Presidency, on suspicion of embezzling bank deposits. |
23 января СПС оказали помощь МВД Федерации в задержании по подозрению в присвоении банковских депозитов бывшего члена боснийского Президиума Анте Елавича. |
All members of the Bosnia and Herzegovina Presidency along with the respective Defence Ministers and Chiefs of staff from the two entities attended the meeting. |
В работе заседания приняли участие все члены Президиума Боснии и Герцеговины вместе с соответствующими министрами обороны и начальниками штабов обоих образований. |
She held talks with the Bosnia and Herzegovina Presidency, the Council of Ministers, the State Prosecutor, the High Representative and the Stabilization Force Commander. |
Она провела переговоры с членами Президиума Боснии и Герцеговины, Совета министров, Государственным прокурором, Высоким представителем и Командующим Силами по стабилизации. |
The fragmented Kosovo Albanian political landscape was having an impact on the work of the Kosovo Government and the Kosovo Assembly Presidency. |
Политические разногласия между косовскими албанцами оказывали воздействие на работу Исполнительного вече Косово и Президиума Скупщины Косово. |
The presence of the Presidency of Bosnia and Herzegovina at today's session is a demonstration of their common determination to assume full responsibility for meeting the challenges ahead. |
Участие в сегодняшнем заседании членов Президиума Боснии и Герцеговины является демонстрацией их общей решимости взять на себя всю ответственность за решение стоящих впереди сложных задач. |
As shown in the organizational structures of the Presidency and the Common Services Division, this section would also include one clerk/driver for the President. |
Как показано в организационных структурах Президиума и Отделения общего обслуживания, в эту секцию войдет также один технический работник/водитель для председателя. |
The Secretary-General of the Presidency of the Supreme Federal Court, Mr. Anthair Valente, recalled the provisions of the Federal Constitution guaranteeing access to justice. |
Генеральный секретарь президиума федерального Верховного суда г-н Антаир Валенти напомнил о положениях федеральной Конституции, гарантирующих доступ к правосудию. |