It was also entrusted by the decision of the Presidency of Bosnia and Herzegovina with international cooperation in the field of cultural-historical heritage of the country. |
Решением Президиума Боснии и Герцеговины ей также было поручено осуществлять международное сотрудничество в области культурно-исторического наследия страны. |
Having received positive assessments from the Presidency and Parliamentary Assembly, the Council of Ministers unanimously reappointed the senior leaders of the Intelligence and Security Agency to full four-year terms. |
С согласия Президиума и Парламентской ассамблеи Совет министров единогласно продлил полномочия старших руководителей Агентства разведки и безопасности на полный четырехлетний срок. |
The Presidency of Bosnia and Herzegovina, the Chairman of the Council of Ministers as well as leaders of the governing coalition were present during parts of the meeting. |
На некоторых этапах этого заседания присутствовали члены Президиума Боснии и Герцеговины, председатель Совета министров, а также лидеры правящей коалиции. |
Judges other than those comprising the Presidency |
Судьи, не входящие в состав Президиума |
Elie Ouéfio, the Secretary-General of the Presidency, said that the people had rallied against "a descent into hell for our country". |
Эли Оуфио, Генеральный секретарь Президиума, сказал, что народ сплотился против «нисхождения в ад для нашей страны». |
It was also suggested that the functions of the Presidency could be extended to issues such as reviewing decisions of the Prosecutor not to pursue a case. |
Было отмечено, что в функции президиума можно было бы включить такие вопросы, как пересмотр решений прокурора не продолжать производство по делу. |
The powers of the Presidency may be delegated by it to one of its members, save in matters concerning implementation of article 110, paragraph 3. |
Полномочия Президиума могут осуществляться одним из его членов, назначенных им, за исключением случаев, касающихся применения пункта З статьи 110. |
I would like to emphasize that here I do not speak here for the entire Presidency of my country. |
Я хотел бы подчеркнуть, что здесь я не выступаю от имени всех членов Президиума моей страны. |
Participating in external communication activities for the Court as required by the Presidency |
Участие в работе по поддержанию внешних связей Суда в соответствии с требованиями Президиума |
He met with the Presidency, other State institutions, Entity institutions and local authorities. |
Он встретился с членами Президиума, представителями других учреждений государства, учреждений образования и местных властей. |
In closing, I would like to take this opportunity to pay tribute to President Izetbegović, who resigned last October from the Presidency of Bosnia and Herzegovina. |
В заключение я хотел бы, пользуясь случаем, воздать должное президенту Изетбеговичу, который в октябре вышел из состава Президиума Боснии и Герцеговины. |
For the staff requirements necessary to assist judges other than those comprising the Presidency, attention is drawn to paragraph 75 below. |
Что касается кадровых потребностей, необходимых для оказания помощи судьям, не входящим в состав Президиума, то внимание обращается на пункт 75 ниже. |
6.6* Trust funds, reserve and special accounts may be established by the Registrar and shall be reported to the [Presidency]. |
6.6* Секретарь может учреждать целевые фонды, резервные и специальные счета, о чем доводится до сведения [Президиума]. |
The Presidency hall was placed in the city hall in 1951. |
Зал Президиума городского совета был помещен в ратушу в 1951 году. |
Letter dated 30 November 1996 from the members of the Presidency |
Письмо членов Президиума Боснии и Герцеговины от 30 ноября 1996 года |
Two women were killed by sniper fire while government officials at the Presidency Building were able to count from there alone at least 30 incoming shells. |
Снайперы убили двух женщин, а находившиеся в здании Президиума должностные лица правительства, не покидая здания, смогли насчитать не менее 30 выпущенных по городу снарядов. |
I can assure the Council that solid progress has been made on getting the Presidency to agree on a common defence policy. |
Я могу заверить Совет в том, что достигнут устойчивый прогресс в усилиях по сближению позиций членов Президиума в рамках согласования вопроса о единой оборонной доктрине. |
As mentioned above, in the case of referral, it is assumed that, in addition to the members of the Presidency, the 15 other judges would also serve on a full-time basis. |
Как уже упоминалось выше, предполагается, что в случае передачи наряду с членами Президиума свои функции на постоянной основе будут выполнять 15 других судей. |
It added that it could only accept the Croats having 17.5% on the condition that it was not prejudicial to the Presidency's claims. |
Представитель Президиума добавил, что Президиум может согласиться с передачей хорватам 17,5 процента территории при том условии, что это не нанесет ущерба требованиям Президиума. |
By joint resolution of the Ministers of National Economy and Government Presidency, a working group was established to study issues concerning equality, which were included in the final text of the new five-year programme for economic and social development. |
Совместным распоряжением Министерства национальной экономики и президиума правительства была создана рабочая группа для изучения различных аспектов равноправия в рамках новой пятилетней программы экономического и социального развития страны. |
The three members of the Bosnia and Herzegovina Joint Presidency accepted the invitation of the United Nations Security Council to appear before it on the eve of the fourth anniversary of the Dayton Peace Accords. |
Три члена Объединенного президиума Боснии и Герцеговины приняли приглашение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций встретиться с его членами накануне четвертой годовщины Дейтонских мирных соглашений. |
The First Vice-President will be the focal point for the administrative aspects of the Presidency's work and the Second Vice-President will be the focal point for the judicial responsibilities. |
Первый вице-председатель будет координировать административные аспекты работы Президиума, а второй вице-председатель - судебные аспекты. |
b The spokesperson of the Presidency serves also as the head of the Public Information and Documentation Section of the Registry. |
Ь Пресс-секретарь Президиума является также начальником Секции общественной информации и документации Секретариата. |
At the request of any member of the Presidency of the Assembly, any proposed law has to be submitted to the Committee on Rights and Interests of Communities. |
По просьбе любого члена Президиума Скупщины любой предлагаемый закон должен быть представлен Комитету по правам и интересам общин. |
Ultimately, with the cooperation of the new Presidency, these efforts should bring BiH a step closer to its ultimate goal: participation in NATO's Partnership for Peace programme. |
В конечном счете, при содействии нового президиума эти усилия позволят приблизить БиГ к достижению ее конечной цели: участие в программе НАТО «Партнерство во имя мира». |