In this connection, we would propose that it is essential that the registrar and his deputy, as officers of one of the organs of the court, should be elected by the States parties on the proposal of the presidency. |
В этой связи полагаем необходимым избирать Секретаря и его заместителя, как должностных лиц одного из органов Суда, государствами-участниками по предложению Президиума. |
Turning to the political sphere, we have been encouraged by the agreement reached between eight political parties in Bosnia and Herzegovina with regard to enacting constitutional changes this year, including their agreement in principle on measures pertaining to human rights and reducing the authority of the presidency. |
Переходя к политическим вопросам, следует подчеркнуть, что нас вдохновляют достигнутое восемью политическими партиями в Боснии и Герцеговине соглашение о проведении в этом году конституционных реформ и принципиальное согласие в отношении мер по защите прав человека и ограничению полномочий Президиума. |
A sentence shall be enforced under the supervision of the Presidency. |
Наказание отбывается под надзором Президиума. |
H.E. Mr. Alija Izetbegovic President of the Presidency |
г-н Алия Изетбегович Председатель Президиума |
The Section would be headed by the Spokesperson for the Presidency. |
Секция возглавлялась бы пресс-секретарем Президиума. |
Witness, President of the Presidency of Bosnia and Herzegovina |
Свидетель, Председатель Президиума Боснии |
Presidency Legal Support Unit. |
Группа юридической поддержки Президиума. |
Specific tasks and deadlines set by the Sintra Declaration triggered a new lease of life to the work of the Presidency. |
Определение в принятой в Синтре Декларации конкретных задач и сроков способствовало активизации работы Президиума. |
It has been progressively elaborated on based on contributions from the Prosecution, the Registry and the Presidency. |
Он постепенно дорабатывался с учетом информации от Обвинителя, Секретариата и Президиума. |
After two years as Deputy Prime Minister, he was instead appointed as Minister of State and Secretary-General of the Presidency on February 11, 2003. |
После двух лет пребывания на этой должности, 11 февраля 2003 года назначен государственным министром и генеральным секретарём Президиума. |
In 1986 he became president of the Presidency of Socialist Republic of Croatia (thus becoming 7th Croatian president) replacing Ema Derosi-Bjelajac. |
В 1986 году стал Председателем Президиума Хорватии, сменив на этом посту Эму Дероса-Бьелаяц. |
On 16 April the Assembly, by a two-thirds majority, approved a proposal to have an eighth member join the Assembly Presidency. |
16 апреля большинством в две трети голосов Скупщина утвердила предложение об увеличении численного состава Президиума до восьми человек. |
The new full-time Presidency of the Assembly of States Parties will also have a positive effect in this regard. |
Положительным фактором в этом плане также станет избрание нового Президиума Ассамблеи государств-участников, выполняющего свои функции на постоянной основе. |
The only uncertainty lies in the backing of the DGAS-DGCS brings us back to the situation before 2004, one I found by accessing the Presidency CNCPH. |
Единственная неопределенность заключается в поддержке DGAS-РСК возвращает нас к ситуации, существовавшей до 2004, которое я нашел, открыв Президиума CNCPH. |
At its 4069th meeting, on 15 November, the Security Council was briefed by the members of the presidency of Bosnia and Herzegovina - Ante Jelavić, Chair of the Presidency, and Alija Izetbegović and Živko Radišić, members of the Presidency. |
На своем 4069-м заседании 15 ноября Совет Безопасности заслушал брифинг членов Президиума Боснии и Герцеговины - Анте Елавича, Председателя Президиума, и Алии Изетбеговича и Живко Радишича, членов Президиума. |
Civic Council and member of the Presidency of the Republic |
Письмо Председателя Сербского гражданского совета и члена Президиума |
The New York Declaration adopted on that occasion has reconfirmed the commitment of the Presidency to the key tasks in the implementation of peace. |
Прошел также год после исторического визита членов Президиума Боснии и Герцеговины в Нью-Йорк и их участия в заседании Совета Безопасности. Нью-Йоркская декларация, принятая в этой связи, подтвердила приверженность Президиума решению ключевых задач в ходе достижения мира. |
Ms. Bostwick (Bahamas): The Bahamas delegation sincerely congratulates Mr. Harri Holkeri on his election to the presidency of this Millennium Assembly and assures him and the members of his Bureau of its full cooperation and support. |
Г-жа Бостуик (Багамские Острова) (говорит по-английски): Делегация Багамских Островов искренне поздравляет г-на Харри Холкери с избранием на пост Председателя Ассамблеи тысячелетия и заверяет его и членов Президиума в том, что они могут рассчитывать на наше всестороннее сотрудничество и поддержку. |
On 2 October 2009, Haris Silajdžić, the Bosniak Member of the Presidency, announced official application for Membership Action Plan. |
2 октября 2009 Харис СИлайджич, председатель Президиума Боснии и Герцеговины, анонсировал присоединение страны к Плану действий по членству. |
The Party of Democratic Action (SDA) candidate Bakir Izetbegovic won an unanticipated victory over incumbent Haris Silajdzic as the Bosniak Presidency member. |
Бошнякским членом Президиума стал кандидат от Партии демократических действий (ПДД) Бакир Изетбегович, который одержал неожиданную победу над тогдашним членом Харисом Силайджичем. |
So, in SP as members of Presidency, women comprise 25% whereas in General Management Committeewomen occupy 16, 7%. |
Так, в СП в составе членов президиума партии женщины составляют 25 процентов, а в Генеральном комитете управления на долю женщин приходится 16,7 процента. |
The Council, in accordance with the decision taken at the 3621st meeting, heard a statement by Alhaji G. V. Kromah, member of the Collective Presidency of the Liberian National Transnational Government. |
Совет согласно решению, принятому на 3621-м заседании, заслушал заявление Альхаджи Г.В. Кромы, члена коллективного президиума Либерийского национального переходного правительства. |
This evening, the President of the Republic of Croatia, Mr. Franjo Tudjman, placed a telephone call to the Chair of the Presidency of Bosnia and Herzegovina, Mr. Alija Izetbegovic. |
Сегодня во второй половине дня Президент Республики Хорватии г-н Франьо Туджман связался по телефону с Председателем Президиума Боснии и Герцеговины г-ном Алией Изетбеговичем. |
On the basis of the above assumptions, resource requirements for the Presidency, the Chambers and the Divisions have been estimated at €2,221,700, as shown in table 5. |
На основе вышеуказанных предположений сметные потребности в ресурсах для Президиума, палат и отделений составляют 2221700 евро, как показано в таблице 5. |
The recent announcement by the Presidency of Bosnia and Herzegovina that dual citizenship agreements would be pursued with Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia is a welcome development and one which, it is hoped, will gain support from neighbouring countries. |
Позитивной инициативой, которая, как ожидается, встретит поддержку у соседних стран, является недавнее заявление Президиума Боснии и Герцеговины в отношении заключения соглашений о двойном гражданстве с Хорватией и Союзной Республикой Югославией. |