On the occasion of its first meeting under the new presidency, in Athens, Greece, in June 2001, the group decided to change the designation of the "regional action programme" to "subregional action programme". |
По случаю первого совещания под руководством нового президиума, которое состоялось в Афинах в июне 2001 года, группа решила изменить название "региональная программа действий" на "субрегиональную программу действий". |
Cooperation within the Presidency has improved compared to the previous composition, although disagreements continue. |
По сравнению с предыдущим составом президиума сотрудничество между его членами его нового состава заметно улучшилось, хотя разногласия сохраняются. |
Following their election, the members of the Presidency reconstituted Pre-Trial Chambers. |
После своего избрания члены Президиума вновь создали палаты предварительного производства. |
Haris Silajdžić, meanwhile, won election for Bosniak member of the Presidency of Bosnia and Herzegovina. |
Тем временем Харис Силайджич победил на выборах боснийского члена Президиума Боснии и Герцеговины. |
The Parliament may by law provide for participation in certain types of international agreements by decision of the Presidency. |
Парламент может по закону предусмотреть участие в некоторых типах международных соглашений по решению Президиума. |
(b) Each of the Ombudsmen shall, with the approval of the Presidency, appoint one or more deputies. |
Ь) Каждый Омбудсмен с одобрения Президиума назначает одного или более заместителей. |
It may not amend or add to them without the consent of the Presidency. |
Оно может изменить их или добавить новые лишь с согласия Президиума. |
Along with the Parliament and the Presidency, there is the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Кроме парламента и Президиума, имеется также правительство Республики Боснии и Герцеговины. |
[Decisions by the Presidency are implemented by States Parties in conformity with their domestic laws. |
[Решения Президиума исполняются государствами-участниками в соответствии с их национальными законами. |
The Presidency has a number of important outstanding issues on its current agenda. |
Нынешняя повестка дня Президиума включает ряд важных нерешенных вопросов. |
Pending the proclamation of the final results of the voting, I have already had meetings with the members of the newly elected Presidency. |
В ожидании объявления окончательных результатов голосования я уже провел встречи с членами вновь избранного Президиума. |
The post is required for the function of spokesperson for the Presidency. |
Эта должность требуется для выполнения функций пресс-секретаря Президиума. |
The members of the Presidency have been working on a full-time basis since their election in March. |
С момента их избрания в марте члены Президиума работают постоянно. |
We note the need for more dialogue and constructive engagement in decision-making among the three members of the Presidency. |
Мы подчеркиваем необходимость продолжения диалога и конструктивного участия в процессе принятия решений трех членов Президиума. |
During his visit in Sarajevo, he met with members of the Presidency and State Ministers. |
Во время своего посещения Сараево он встретился с членами Президиума и государственными министрами. |
It is not for this Permanent Representative to interject into a difference of view within the Presidency of Bosnia and Herzegovina. |
Настоящий Постоянный представитель не в праве вмешиваться в разногласия в рамках Президиума Боснии и Герцеговины. |
The Members of the Presidency are members of the Standing Committee. |
Члены Президиума входят в состав Постоянного комитета. |
Members of the newly elected Presidency of Bosnia and Herzegovina participated in segments of the meeting, as did representatives of civil society organizations. |
В некоторых сегментах заседания участвовали члены вновь избранного Президиума Боснии и Герцеговины, а также представители организаций гражданского общества. |
The Presidency of Bosnia and Herzegovina met regularly during the reporting period, holding 17 sessions in total. |
В отчетный период регулярно проводились заседания Президиума Боснии и Герцеговины: состоялось в общей сложности 17 заседаний. |
The Presidency consists of 9 members, 7 men and 2 women. |
В состав президиума входят 9 членов - 7 мужчин и 2 женщины. |
The Presidency's functions may be grouped into three main areas: administrative, judicial and external relations. |
Функции Президиума можно разбить на три основные категории: административную, судебную и внешних сношений. |
The Chambers consist of 18 judges, including the members of the Presidency, organized in three divisions. |
В состав палат входят 18 судей, в том числе члены Президиума; палаты сгруппированы в три отделения. |
They therefore intended to withdraw their concessions because the Bosnian Presidency side had not ratified the Package. |
Поэтому ввиду того, что сторона боснийского Президиума не ратифицировала этот пакет, они намеревались аннулировать свои уступки. |
Seven other members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina also attended, as did Presidents Milosevic, Bulatovic and Tudjman. |
В переговорах приняли участие семь других членов Президиума Боснии и Герцеговины, а также президенты Милошевич, Булатович и Туджман. |
The Co-Chairmen put the proposal to members of the Presidency on 5 August; they agreed in principle without prejudice to their negotiating position. |
Сопредседатели передали это предложение членам Президиума 5 августа; они договорились в принципе без ущерба для своей позиции на переговорах. |