Английский - русский
Перевод слова Presentation
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Presentation - Сообщение"

Примеры: Presentation - Сообщение
The second presentation was UNECE's proposal for the regional coordination of the implementation of the 2008 SNA based on the information provided by the countries. Второе сообщение касалось предложения ЕЭК ООН в отношении региональной координации внедрения СНС 2008 года, опирающееся на информацию, представленную странами.
The Bureau took note of the presentation by the secretariat, highlighting the use and benefits of a dedicated ITC Bureau webpage with restricted access. Бюро приняло к сведению сообщение секретариата об использовании и преимуществах специальной веб-страницы с ограниченным доступом Бюро КВТ.
One speaker mentioned that technology facilitated this task and referred to a presentation on this subject to take place on the last day of the session. Один из выступавших отметил, что технология способствует реализации этой задачи, сославшись на сообщение по этой теме, которое запланировано на последний день сессии.
The secretariat delivered a presentation to provide an update on the implementation of resolution 5/4, including technical assistance activities provided and knowledge tools developed by UNODC. Секретариат сделал сообщение о последних мероприятиях по осуществлению резолюции 5/4, в том числе об оказании технической помощи и разработке информационных средств УНП ООН.
The Working Group also heard a presentation on an ongoing research project on the use of electronic transferable records for supply chain financing carried out at the University of Goteborg. Рабочая группа также заслушала сообщение о текущем исследовательском проекте по использованию электронных передаваемых записей при финансировании цепочки поставок, который осуществляется в Гетеборгском университете.
Took note of the oral presentation on proposed topics for the thematic evaluations of the programme of work of the UNDP Evaluation Office in line with decision 2013/15. Принял к сведению устное сообщение по предлагаемым темам для проведения тематических оценок программы работы Управления ПРООН по вопросам оценки в соответствии с решением 2013/15.
The Committee will then hear a presentation on guidance for flame retardants constituting feasible alternatives to pentabromodiphenyl ether and discuss how it might further exploit such guidance. Затем Комитет заслушает сообщение об указаниях в отношении огнезащитных составов, представляющих собой реальные альтернативы пентабромдифенил эфиру, и обсудит вопрос о том, как он мог бы разрабатывать далее такие указания.
The Committee heard a presentation entitled "Space initiatives at the Center for Strategic and International Studies", by the representative of the United States. Комитет заслушал сообщение не тему "Космические инициативы в Центре стратегических и международных исследований", с которым выступил представитель Соединенных Штатов.
At the first session of the Coordinating Group for Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, a presentation on agricultural reactive nitrogen abatement was made. На первом совещании Координационной группы для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии было сделано сообщение о сокращении выбросов химически активного азота из сельскохозяйственных источников.
WP. welcomed and appreciated a presentation by the Spanish delegation of the bilateral assistance provided by her country on road safety to countries in Latin America. WP. приветствовала и высоко оценила сообщение испанской делегации о двусторонней помощи в области безопасности дорожного движения, оказываемой Испанией странам Латинской Америки.
The presentation is available at: < >. Сообщение см. на сайте: < >.
Members of the Working Party may wish to consider the secretariat's report on transport of people with reduced mobility and an invited expert presentation on passenger accessibility of heavy rail systems. Члены Рабочей группы, возможно, пожелают рассмотреть доклад секретариата о перевозке людей с ограниченной мобильностью и сообщение приглашенного эксперта о доступности систем тяжелого рельсового транспорта для пассажиров.
In reference to the OIOS presentation as well as the previous presentation on the Board of Auditors report, the Deputy High Commissioner commented on the importance of monitoring and holding accountable implementing partners, especially in light of the significant increase in resources dedicated to their activities. Сославшись на сообщение УСВН, а также предыдущее сообщение по поводу доклада Комиссии ревизоров, заместитель Верховного комиссара прокомментировал важность мониторинга и возложения ответственности на партнеров по осуществлению, особенно с учетом значительного увеличения ресурсов, выделяемых на их деятельность.
GRSG followed with interest a presentation of the VERONICA project and noted that the conclusions of this project would be available in May 2009. GRSG с интересом заслушала сообщение о проекте ВЕРОНИКА и отметила, что выводы по этому проекту будут представлены в мае 2009 года.
It further took note of the Greek representatives' presentation of a package of policies and measures, parts of which were undergoing the required consultation process in Greece at the time of the presentation. Далее он принял к сведению сообщение представителей Греции о пакете стратегических и конкретных мер, части которого на момент подготовки сообщения проходили обсуждение в рамках требующегося в Греции процесса консультаций.
The secretariat of the Permanent Forum plans to make an oral presentation at the fourth session of the Forum on responses that will have been received by May 2005. Секретариат Постоянного форума планирует сделать на четвертой сессии Форума устное сообщение об ответах, которые будут получены к маю 2005 года.
The Committee appreciated the frank appraisal of the situation in the fourth periodic report of the Russian Federation, as well as the frank oral presentation. Комитет с признательностью отметил откровенную оценку положения, изложенную в четвертом периодическом докладе Российской Федерации, а также откровенное устное сообщение.
A presentation will be made on the strategic directions of the UN/ECE's cross-sectoral enterprise development activities Будет сделано сообщение о стратегических направлениях межсекторальной деятельности ЕЭК ООН по развитию предпринимательства.
A presentation will be made of one extrabudgetary project Будет сделано сообщение об одном внебюджетном проекте.
In June, the Committee discussed the Report on the High Commissioner's five commitments to refugee women, and received a presentation on Project Profile. В июне Комитет обсудил доклад об осуществлении пяти обязательств Верховного комиссара в отношении беженцев-женщин и заслушал сообщение о проекте "Профиль".
Referring to the oral presentation and the "indigenous congress", he asked for a detailed explanation of the legal scope of decisions adopted by that congress. Ссылаясь на устное сообщение и "конгресс коренных народов", он просит представить подробную информацию о правовом характере решений, принимаемых этим конгрессом.
As part of the UNDG agenda, at its October 1998 meeting, a presentation was made on United Nations theme groups on HIV/AIDS. В рамках повестки дня ГООНВР на ее октябрьском 1998 года совещании было сделано сообщение о деятельности тематических групп Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Mr. PRADO VALLEJO thanked the delegation for its oral presentation and expressed his satisfaction with the Government's commitment to overcoming the legacy of the dictatorship. Г-н ПРАДО ВАЛЛЕХО поблагодарил делегацию за устное сообщение и выразил удовлетворение приверженностью правительства Аргрнтины к преодолению наследия военной диктатуры.
GRRF noted a presentation by the expert from Bosnia and Herzegovina on electro-mechanical components for the automatic limitation of vehicle speed in case of unstable driving conditions. GRRF приняла к сведению сообщение эксперта от Боснии и Герцеговины относительно электромеханических блоков автоматического ограничения скорости транспортного средства при движении в неустойчивом состоянии.
The presentation also enabled the Committee to become informed about certain problems that States may experience when dealing with sanctions-related issues, particularly in the absence of transparent procedures. Это сообщение также позволило Комитету получить информацию о некоторых проблемах, с которыми могут столкнуться государства при решении вопросов, связанных с санкциями, особенно в отсутствие транспарентных процедур.