| The Working Party took note of the presentation of the QMS Team and expressed its interest in further cooperation. | Рабочая группа приняла к сведению сообщение Группы по СУК и выразила заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве. | 
| A special presentation on gender awareness was also delivered during that part of the course. | В рамках этой части программы было сделано также особое сообщение по учету гендерной проблематики. | 
| A presentation was also made on the "Paris Pact" initiative. | Было также сделано сообщение об инициативе по реализации "Парижского пакта". | 
| The Committee heard a presentation by the Department of Political Affairs on the work of the Integrated Mission Task Force on Afghanistan. | Комитет заслушал сообщение Департамента по политическим вопросам о работе Комплексной целевой группы поддержки миссии по Афганистану. | 
| The presentation gave a good background for the following discussions and was highly appreciated by the delegations. | Это сообщение послужило хорошей основой для последующего обсуждения и получило высокую оценку делегаций. | 
| The Working Party warmly thanked the ERTICO representative for the excellent and instructive presentation of this highly complex subject. | Рабочая группа поблагодарила представителя ЕРТИКО за важное и содержательное сообщение, в котором разъясняется этот весьма сложный вопрос. | 
| A presentation was made on the NGO Workshop on Indigenous Children and Youth. | Было сделано сообщение о рабочем совещании НПО по теме "Дети и молодежь коренных народов". | 
| There was a presentation by Minoru Akiyama of GSI about metadata and clearing-house activities in Japan. | Было заслушано сообщение Минору Акияма (ИТСЯ) о деятельности в отношении метаданных и центра по сбору и распространению данных в Японии. | 
| In this context, the TIRExB welcomed a presentation by the secretariat, proposing the relevant technical and administrative solutions. | В этом контексте ИСМДП приветствовал сообщение секретариата, в котором предлагаются соответствующие технические и административные решения. | 
| Thanked the Fund secretariat representatives for their presentation. | Представителям секретариата Фонда была выражена признательность за их сообщение. | 
| The African Regional Centre for Space Science and Technology-in French Language contributed a presentation on educational opportunities in space applications. | Африканским региональным центром космической науки и техники было сделано сообщение о возможностях получения образования по вопросам прикладного использования космических технологий. | 
| The focus of his presentation was on the collection of data on ethnic profiling in Europe. | Его сообщение было посвящено в основном сбору данных по вопросу об этническом профилировании в Европе. | 
| His presentation drew on the experience of institutional racism in the British police and communal problems in Northern Ireland. | Его сообщение основывалось на опыте институционального расизма в рядах британской полиции и на изучении межобщинных проблем в Северной Ирландии. | 
| The Board will also have before it an oral presentation on the preliminary findings of the gender mainstreaming evaluation. | Совет также заслушает устное сообщение о предварительных результатах оценки учета гендерной проблематики в основной деятельности. | 
| GRB took note of that presentation and agreed to resume consideration of this document during its next session. | GRB приняла это сообщение к сведению и решила возобновить рассмотрение данного документа в ходе своей следующей сессии. GRB избрала г-на Б. Кортбека председателем этой неофициальной группы. | 
| In February 2007, the Administrative Committee, at its forty-third session, took note of a presentation by the secretariat of the project. | В феврале 2007 году на своей сорок третьей сессии Административный комитет принял к сведению сообщение секретариата по этому проекту. | 
| The first session included the welcome addresses, introductions and background presentation. | Первое включало в себя приветственные заявления, вступительные выступления и сообщение с изложением справочной информации. | 
| A presentation on the Potential Application of UNFC-2009 to Geothermal Resources prepared by the United States Geological Survey (USGS) was delivered. | Было представлено сообщение на тему "Потенциальное применение РКООН-2009 к геотермальным ресурсам", подготовленное Геологической службой Соединенных Штатов (ГССШ). | 
| GRSG experts followed with interest a presentation by Japan on a research of the range for operating hand controls. | GRSG с интересом заслушала сообщение эксперта от Японии об исследовании по вопросу о диапазоне расстояния для ручных органов управления. | 
| The UNECE Transport Division had given, jointly with the IRU, a presentation on "Security elements in the TIR Procedure". | Отдел транспорта ЕЭК ООН совместно с МСАТ сделал сообщение на тему "Элементы безопасности процедуры МДП". | 
| The Committee was grateful to Spain for its presentation to the Executive Body and for its further written communication. | Комитет выразил признательность Испании за ее сообщение, сделанное для Исполнительного органа, и за представленную позднее дополнительную письменную информацию. | 
| We also congratulate Ambassador Greenstock on his presentation in his capacity as Chairman of the Counter-Terrorism Committee. | Мы также выражаем признательность за сделанное сообщение послу Гринстоку, Председателю Контртеррористического комитета. | 
| The Committee appreciates the submission of the periodic report of Italy and expresses its thanks for a good oral presentation. | Комитет выражает признательность за представление периодического доклада Италии и приветствует содержательное вводное сообщение по докладу. | 
| GRB followed with interest a presentation by the expert from the Netherlands regarding the effects of noise health and well being. | GRB с интересом заслушала сообщение эксперта от Нидерландов по вопросу о воздействии шума на здоровье и благосостояние человека. | 
| The representative of the Ministry of Transport of the Netherlands made a comprehensive presentation on the development of the Rotterdam-Genova rail freight corridor. | Представитель Министерства транспорта Нидерландов сделал обстоятельное сообщение по вопросу о развитии железнодорожного грузового коридора Роттердам-Генуя. |