The Working Party took note of the presentation of the QMS Team and expressed its interest in further cooperation. |
Рабочая группа приняла к сведению сообщение Группы по СУК и выразила заинтересованность в дальнейшем сотрудничестве. |
A special presentation on gender awareness was also delivered during that part of the course. |
В рамках этой части программы было сделано также особое сообщение по учету гендерной проблематики. |
A presentation was also made on the "Paris Pact" initiative. |
Было также сделано сообщение об инициативе по реализации "Парижского пакта". |
The Committee heard a presentation by the Department of Political Affairs on the work of the Integrated Mission Task Force on Afghanistan. |
Комитет заслушал сообщение Департамента по политическим вопросам о работе Комплексной целевой группы поддержки миссии по Афганистану. |
The presentation gave a good background for the following discussions and was highly appreciated by the delegations. |
Это сообщение послужило хорошей основой для последующего обсуждения и получило высокую оценку делегаций. |
The Working Party warmly thanked the ERTICO representative for the excellent and instructive presentation of this highly complex subject. |
Рабочая группа поблагодарила представителя ЕРТИКО за важное и содержательное сообщение, в котором разъясняется этот весьма сложный вопрос. |
A presentation was made on the NGO Workshop on Indigenous Children and Youth. |
Было сделано сообщение о рабочем совещании НПО по теме "Дети и молодежь коренных народов". |
There was a presentation by Minoru Akiyama of GSI about metadata and clearing-house activities in Japan. |
Было заслушано сообщение Минору Акияма (ИТСЯ) о деятельности в отношении метаданных и центра по сбору и распространению данных в Японии. |
In this context, the TIRExB welcomed a presentation by the secretariat, proposing the relevant technical and administrative solutions. |
В этом контексте ИСМДП приветствовал сообщение секретариата, в котором предлагаются соответствующие технические и административные решения. |
Thanked the Fund secretariat representatives for their presentation. |
Представителям секретариата Фонда была выражена признательность за их сообщение. |
The African Regional Centre for Space Science and Technology-in French Language contributed a presentation on educational opportunities in space applications. |
Африканским региональным центром космической науки и техники было сделано сообщение о возможностях получения образования по вопросам прикладного использования космических технологий. |
The focus of his presentation was on the collection of data on ethnic profiling in Europe. |
Его сообщение было посвящено в основном сбору данных по вопросу об этническом профилировании в Европе. |
His presentation drew on the experience of institutional racism in the British police and communal problems in Northern Ireland. |
Его сообщение основывалось на опыте институционального расизма в рядах британской полиции и на изучении межобщинных проблем в Северной Ирландии. |
The Board will also have before it an oral presentation on the preliminary findings of the gender mainstreaming evaluation. |
Совет также заслушает устное сообщение о предварительных результатах оценки учета гендерной проблематики в основной деятельности. |
GRB took note of that presentation and agreed to resume consideration of this document during its next session. |
GRB приняла это сообщение к сведению и решила возобновить рассмотрение данного документа в ходе своей следующей сессии. GRB избрала г-на Б. Кортбека председателем этой неофициальной группы. |
In February 2007, the Administrative Committee, at its forty-third session, took note of a presentation by the secretariat of the project. |
В феврале 2007 году на своей сорок третьей сессии Административный комитет принял к сведению сообщение секретариата по этому проекту. |
The first session included the welcome addresses, introductions and background presentation. |
Первое включало в себя приветственные заявления, вступительные выступления и сообщение с изложением справочной информации. |
A presentation on the Potential Application of UNFC-2009 to Geothermal Resources prepared by the United States Geological Survey (USGS) was delivered. |
Было представлено сообщение на тему "Потенциальное применение РКООН-2009 к геотермальным ресурсам", подготовленное Геологической службой Соединенных Штатов (ГССШ). |
GRSG experts followed with interest a presentation by Japan on a research of the range for operating hand controls. |
GRSG с интересом заслушала сообщение эксперта от Японии об исследовании по вопросу о диапазоне расстояния для ручных органов управления. |
The UNECE Transport Division had given, jointly with the IRU, a presentation on "Security elements in the TIR Procedure". |
Отдел транспорта ЕЭК ООН совместно с МСАТ сделал сообщение на тему "Элементы безопасности процедуры МДП". |
The Committee was grateful to Spain for its presentation to the Executive Body and for its further written communication. |
Комитет выразил признательность Испании за ее сообщение, сделанное для Исполнительного органа, и за представленную позднее дополнительную письменную информацию. |
We also congratulate Ambassador Greenstock on his presentation in his capacity as Chairman of the Counter-Terrorism Committee. |
Мы также выражаем признательность за сделанное сообщение послу Гринстоку, Председателю Контртеррористического комитета. |
The Committee appreciates the submission of the periodic report of Italy and expresses its thanks for a good oral presentation. |
Комитет выражает признательность за представление периодического доклада Италии и приветствует содержательное вводное сообщение по докладу. |
GRB followed with interest a presentation by the expert from the Netherlands regarding the effects of noise health and well being. |
GRB с интересом заслушала сообщение эксперта от Нидерландов по вопросу о воздействии шума на здоровье и благосостояние человека. |
The representative of the Ministry of Transport of the Netherlands made a comprehensive presentation on the development of the Rotterdam-Genova rail freight corridor. |
Представитель Министерства транспорта Нидерландов сделал обстоятельное сообщение по вопросу о развитии железнодорожного грузового коридора Роттердам-Генуя. |