| The Working Party also took note of the presentation on planned activities of the Ferroworld project. | Рабочая группа приняла также к сведению сообщение о планируемой деятельности проекта "Ферроуорлд". | 
| The Deputy Executive Director of UNODC and Director of the Division for Operations made an introductory audio-visual presentation. | Заместитель Директора-исполнителя ЮНОДК и директор Отдела операций сделал вступительное сообщение с использованием аудиовизуальных средств. | 
| During the panel, a presentation was made on the factors contributing to the reduction of prison overcrowding in Japan in recent years. | В ходе работы группы было сделано сообщение о факторах, которые содействовали сокращению за последние годы уровня переполненности тюрем в Японии. | 
| A number of States expressed appreciation for the delegation's comprehensive presentation and well prepared national report. | Ряд государств высоко оценили всеобъемлющее сообщение делегации и тщательно подготовленный национальный доклад. | 
| A representative of the secretariat provided a background presentation on priorities and needs for technical assistance. | Представитель секретариата сделала краткое сообщение о приоритетных направлениях технической помощи и связанных с нею потребностях. | 
| The Director gave a short presentation on the UNECE reform, which had been concluded in 2005. | Директор зачитала краткое сообщение о реформе ЕЭК ООН, которая была завершена в 2005 году. | 
| Lower leg tests - Euro-NCAP data - OICA presentation for Jan 06 meeting | Испытания с использованием модели нижней части ноги - Данные ЕвроНКАП - Сообщение МОПАП для январского совещания 2006 года | 
| The Working Party agreed to include a presentation of THE PEP programme in the agenda of its next session. | Рабочая группа решила включить сообщение о программе ОПТОСОЗ в повестку дня своей следующей сессии. | 
| In contrast, the presentation of the Government was consistent and reliable. | Напротив, сообщение правительства было непротиворечивым и убедительным. | 
| A presentation by a doctoral candidate in Human Development reported on this, her dissertation research in progress. | Сообщение на эту тему было сделано кандидатом на докторскую степень по отделению "Развитие людских ресурсов", чья научная диссертация находится в стадии подготовки. | 
| The lead presentation was delivered by a project developer with CMM projects in the United Kingdom and other European countries. | Основное сообщение было сделано разработчиком проекта, занимающимся проектами в области ШМ в Соединенном Королевстве и других европейских странах. | 
| Each presentation was discussed at length and presenters responded to questions. | Каждое сообщение было подробно обсуждено, и ораторы ответили на заданные вопросы. | 
| The presentation was based on views on outcomes from a regional workshop held in Fiji in 1998. | Сообщение было основано на оценке итогов регионального рабочего совещания, состоявшегося в Фиджи в 1998 году. | 
| Oral presentation by Peace Boat Director on disarmament. | Директор «Корабля мира» сделал устное сообщение. | 
| Noted the presentation on the recent activities of OIML. | Ь) приняла к сведению сообщение о последних мероприятиях МОЗМ. | 
| A presentation was also made on growing methods, varieties and world production of mangoes. | Было также сделано сообщение о методах выращивания, разновидностях и мировом производстве манго. | 
| The first presentation was by two representatives of Gabon. | Первое сообщение сделали два представителя Габона. | 
| The Committee had demonstrated its flexibility by considering the oral presentation in the absence of a written report. | Комитет проявил гибкость, рассмотрев устное сообщение в отсутствие письменного доклада. | 
| The expert from the Netherland informed that he would give a presentation. | Эксперт от Нидерландов проинформировал о своем намерении сделать сообщение по этой теме. | 
| Delegations thanked the panel for the presentation and for its dedication and perseverance in preparing what many praised as a comprehensive and analytical report. | Делегации поблагодарили группу за сделанное сообщение и за ее самоотверженность и упорство, проявленные при подготовке доклада, который, по выражениям многих, носит всеобъемлющий и аналитический характер. | 
| The presentation made by the Special Rapporteur was entitled "Women migrants in the informal economy and domestic work". | Представленное Специальным докладчиком сообщение было озаглавлено "Женщины-мигранты в неформальном хозяйстве и в роли домашней прислуги". | 
| The Working Party welcomed the European Community's presentation and took note of the IRU's comments. | Рабочая группа приветствовала сообщение Европейского сообщества и приняла к сведению комментарии МСАТ. | 
| The short summary presentation was sent to members of the Ad Hoc Group of Experts in September 2006. | Краткое сообщение было разослано членам Специальной группы экспертов в сентябре 2006 года. | 
| Lower/Upper Bumper Reference Lines, Data on existing vehicles - OICA presentation for Jan 2006 meeting | Нижние/верхние контрольные линии бампера, данные о существующих транспортных средствах - Сообщение МОПАП для январского совещания 2006 года | 
| The Working Group heard a presentation by the Korean Financial Telecommunications and Clearings Institute on the management of electronic promissory notes in the Republic of Korea. | Рабочая группа заслушала сообщение Корейского института телекоммуникационных финансовых сетей и клиринговых операций, касающееся управления электронными простыми векселями в Республике Корея. |