The Working Group asked that the secretariat place the presentation on the Convention's website and that it try to organize translation into Russian. |
Рабочая группа поручила секретариату разместить это сообщение на веб-сайте Конвенции и постараться организовать его перевод на русский язык. |
The World Forum noted a presentation made by the representative of New Zealand on the rulemaking procedures in his country. |
Всемирный форум отметил сообщение представителя Новой Зеландии о нормотворческих процедурах в его стране. |
It was agreed that the presentation should also be considered by GRSP at its next session. |
Было решено, что GRSP также следует рассмотреть это сообщение на своей следующей сессии. |
The representative of ESPO made a comprehensive presentation on the European Union policy framework for ports and hinterland connections. |
Представитель ЕОМП сделал обстоятельное сообщение об основах политики Европейского союза в области портов и их связей с внутренними регионами. |
The expert from the United States of America made another presentation on Child Restraint Systems and side impact protection. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки сделал еще одно сообщение по вопросу о детских удерживающих системах и защите от бокового удара. |
The Executive Board took note of the oral presentation of the preliminary findings of the gender mainstreaming evaluation. |
Исполнительный совет принял к сведению устное сообщение, касающееся предварительных выводов оценки деятельности по учету гендерного фактора. |
The second presentation gave an overview of climate modelling and the implications of climate change in mountain areas. |
Второе сообщение было посвящено обзору деятельности по моделированию климата и влиянию климатических изменений на горные районы. |
The Subcommittee heard a presentation by the observer for INTERSPUTNIK on that organization's activities. |
Юридический подкомитет заслушал сообщение наблюдателя от ИНТЕРСПУТНИК о деятельности этой организации. |
His presentation was characteristically cogent and eloquent. |
Его сообщение было чрезвычайно убедительным и красноречивым. |
The Committee thanked the representative of Zambia for her knowledgeable presentation and the competent way in which she had replied to the questions. |
Комитет выразил признательность представительнице Замбии за ее содержательное сообщение и квалифицированные ответы на вопросы. |
The Committee thanked the representative for the State party's report and for the oral presentation. |
Комитет поблагодарил представителя за доклад государства-участника и за сделанное им устное сообщение. |
The Deputy High Commissioner made an oral presentation on progress made in a number of recent management initiatives undertaken by UNHCR. |
Заместитель Верховного комиссара сделал устное сообщение о результатах, достигнутых в деле реализации ряда предпринятых недавно в УВКБ управленческих инициатив. |
Cuba felt that, although only two countries had replied, a report or oral presentation should have been provided to the Committee. |
По мнению Кубы, хотя ответили всего две страны, Комитету следовало бы представить доклад или устное сообщение. |
His presentation was based on national response papers prepared by participants prior to the workshop. |
Его сообщение было основано на материалах национальных документов, которые были подготовлены участниками в ответ на соответствующие запросы до начала рабочего совещания. |
A presentation on the potential UNECE role in the implementation of the project "Russian Renewable Energy Programme" was given at the Seminar. |
На семинаре было сделано сообщение о потенциальной роли ЕЭК ООН в осуществлении проекта "Российская программа по возобновляемым источникам энергии". |
The Working Party welcomed the excellent presentation made by the representative of the Russian Federation. |
Рабочая группа высоко оценила содержательное сообщение, которое было сделано представителем Российской Федерации. |
The Working Party took note of a presentation of activities of the Economic Cooperation Organization in the area of trade and transport facilitation. |
Рабочая группа приняла к сведению сообщение о деятельности Организации экономического сотрудничества в области содействия развитию торговли и транспорта. |
The secretariat of the Conference delivered a presentation on global compliance with the Convention and on technical assistance requirements. |
Секретариат Конференции сделал сообщение о ходе выполнения Конвенции в мире и потребностях в технической помощи. |
WP. followed with interest a presentation made by the representative of India on the rulemaking procedures in his country. |
WP. с интересом заслушал сообщение представителя Индии об используемых в его стране процедурах нормотворчества. |
This presentation will be introduced by the CETMO secretariat. |
Это сообщение будет сделано секретариатом СЕТМО. |
Ms. Tincopa: We would like to thank Mr. Pronk for his excellent presentation. |
Г-жа Тинкопа: Мы хотели бы поблагодарить г-на Пронка за его прекрасное сообщение. |
The Committee thanked Luxembourg for the presentation as well as for the helpful written submission and the thorough analysis it contained. |
Комитет выразил признательность Люксембургу за устное сообщение, а также за содержательное письменное представление и проведенный в нем тщательный анализ. |
The Working Group heard a presentation on the history and content of the proposal. |
Рабочая группа заслушала сообщение об истории подготовки и содержании данного предложения. |
A brief highlights presentation will be made on: "Creating internationally harmonized quality codes for fruit and vegetables". |
Будет сделано краткое сообщение по вопросу о разработке международно согласованных кодов качества фруктов и овощей. |
His presentation was accepted with interest, as a possible base for future gtr. |
Участники сессии с интересом заслушали его сообщение, отметив, что оно может послужить основой для будущих ГТП. |