Inputs of civil society: Presentation on the reports of the Sixth Global Civil Society Forum and the TUNZA Global Youth Retreat |
Вклад гражданского общества: Сообщение по докладам шестого Глобального форума гражданского общества и Глобального выездного форума молодежи "Тунза" |
Presentation on the report of the United Nations Environment Programme Division of Technology, Industry and Economics on activities of the regional networks in combating illegal trade)Agenda Item 2(d). |
Сообщение по докладу о мероприятиях региональных сетей по борьбе с незаконной торговлей, подготовленному Отделом технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде повестки дня |
Presentation entitled "Review of the use of summary records of UNCITRAL" and demonstration of the digital recording system as used by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its Legal Subcommittee |
Сообщение, озаглавленное "Обзор вопроса об использовании кратких отчетов ЮНСИТРАЛ", и демонстрация системы цифровых звукозаписей, которой пользуются Комитет по использованию космического пространства в мирных целях и его Юридический подкомитет. |
Racism in Europe: Old Issues, New Challenges, Presentation to the US Helsinki Commission, Capital Hill, Washington, USA, July 2008 |
"Расизм в Европе: застарелые вопросы, новые вызовы" (сообщение в Хельсинкской комиссии Конгресса США, Капитолий, Вашингтон, США, июль 2008 года). |
Presentation by Ms. Jacqueline Cramer, Minister of Housing, Spatial Planning and the Environment, the Netherlands, of the key findings of the report on progress in implementation of the UNECE Strategy for Education for Sustainable Development |
Сообщение г-жи Жаклин Крамер, министра жилищного строительства, территориального планирования и окружающей среды Нидерландов, о ключевых выводах доклада о прогрессе в осуществлении Стратегии ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития |
Economic developments in the UNECE region: Presentation of the main conclusions of the first issue of the Economic Survey of Europe, 2005 |
Аспекты экономического развития в регионе ЕЭК ООН: сообщение об основных выводах, содержащихся в первом выпуске "Обзора экономического положения Европы" за 2005 год. |
K. Volkswagen's presentation |
К. Сообщение компании "Фольксваген" |
Ozone Secretariat presentation on funding opportunities |
Сообщение секретариата по озону о возможностях для обеспечения финансирования |
Presentation by Ms. Jaqueline McGlade, Executive Director, the European Environment Agency (EEA), of its fourth pan-European assessment report on the state of the environment (Belgrade assessment) (up to 15 minutes) |
Сообщение г-жи Жаклин Макглейд, Исполнительного директора Европейского агентства по охране окружающей среды, посвященное докладу Агентства по четвертой Общеевропейской оценке состояния окружающей среды (Белградской оценке) (до 15 минут) |
M. OICA presentation on EVS |
М. Сообщение МОПАП по БЭМ |
The presentation will be limited to 15 minutes; |
Сообщение будет ограничено 15 минутами; |
I believe you were going to do a presentation. |
Надеюсь, ты сделаешь сообщение? |
Presentation at the Seminar of the Project "Legal Regulation of Family Relations in RF with regard to the Hague Convention on Abduction 1980 and the Hague Convention on Protection of Children's Rights 1996" (Moscow, 12 April 2011); |
Сообщение на семинаре по проекту "Правовое регулирование семейных отношений в РФ в контексте Гаагской конвенции о похищениях 1980 года и Гаагской конвенции о защите прав детей 1996 года" (Москва, 12 апреля 2011 года); |
The Committee will hear a presentation on reductive debromination of bromo-aromatics and discuss the possible implications for the listing of octabromodiphenyl ether. |
Комитет заслушает сообщение о восстановительной деброминации ароматических соединений брома и обсудит возможные последствия для включения в приложения октабромдифенил эфира. |
TPresentation by the consultancy firmt, ICF Consulting will deliver its presentation. |
Консалтинговая фирма "ИСФ консалтинг" сделает свое сообщение. |
The Expert Group may wish to discuss a presentation by the Joint Transport Research Centre on government policies for efficient and sustainable port-hinterland transport. |
Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить сообщение Совместного транспортного исследовательского центра по вопросам политики правительств для обеспечения эффективных и устойчивых перевозок между портами и внутренними регионами. |
The SBI recommended that the high-level segment include a presentation by the IPCC on its Fourth Assessment Report. |
ВОО рекомендовал включить в сегмент высокого уровня сообщение Межправительственной группы экспертов по изменению климата о ее четвертом докладе по оценке. |
On Wednesday afternoon, low fares airline Ryanair and Kaunas Airport are holding a fun presentation of the new destination from Kaunas. |
Европейская комиссия рекомендует, согласно рекомендации Всемирного банка, установить 2012 год окончательным сроком для снижения дефицита госбюджета Латвии до 3% от ВВП, свидетельствует сообщение Еврокомиссии для СМИ. ЕК постановила выдать Латвии вторую часть международного займа в размере 1,2 млрд. |
On the way back to Athens, brief presentation of the progress made in building the new Athens Airport at Spata. |
На пути в Афины будет сделано краткое сообщение о ходе строительства нового аэропорта в Спате, предназначенного для обслуживания Афин. |
From this perspective, the presentation made by Dr. Hiramatsu at a meeting of the ITS Informal Group held in November 2004 was to a degree suggestive. |
С этой точки зрения весьма интересно сообщение, которое было сделано доктором Хирамацу на совещании неофициальной группы по СТС в ноябре 2004 года. |
During the general exchange of views, the Committee heard a presentation by Toshibumi Sakata of Japan entitled "Archaeology from space". |
В ходе общего обмена мнениями Комитет заслушал сообщение представителя Японии Тосибуми Саката по теме "Археологические исследования из космоса". |
The presentation given by Dr. Jeffrey M. Seisler, CEO Clean Fuels Consulting, on this subject, is available at. |
Сообщение по этому вопросу, сделанное д-ром Джеффри М. Сейслером, президентом компании "Клин фьюлз консалтинг", имеется по адресу. |
The IEG took note of the presentation of Mr. Mintjes, Chair of the Inland Waterway Transport Educational Network (EDINNA). |
НГЭ приняла к сведению сообщение г-на Минтьеса, Председателя Сети для обменов в рамках образовательных программ в области внутреннего водного транспорта (ЭДИННА). |
A presentation was made on disaster early warning, prevention and management, during which participants learned how Earth observation data and GIS could be used for large-scale rescue operations. |
Было сделано сообщение по вопросам раннего оповещения, предотвращения и организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий, которое позволило участникам составить представление о возможностях использования данных наблюдения Земли и ГИС для проведения крупномасштабных спасательных операций. |
Since this very much relates to one sub-item of our work - science and technology for disarmament - we would hope to adjourn the Group's formal work and then have a one-hour presentation. |
Поскольку деятельность этого Центра имеет много общего с одним из подпунктов нашей повестки дня - наука и техника в целях разоружения, - то хотелось бы надеяться, что мы сможем прервать официальное заседание Группы, чтобы заслушать рассчитанное на один час сообщение. |