Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Prepare - Подготовке"

Примеры: Prepare - Подготовке
She noted that the first part of this document responds to a request by members of the working group that she prepare a paper on general or overarching principles of guidelines as well as on the topic of derogations. Она отметила, что в первой части этого документа учтена просьба членов рабочей группы о подготовке документа об общих или глобальных принципах руководящих указаний, а также по вопросу об отступлениях.
The Government had set up a working group to help prepare the report and a project had been launched to train civil servants, researchers and non-governmental organizations how to assemble the necessary information; overall responsibility for the report lay with the Ministry of Social Affairs. Правительство создало рабочую группу для содействия в подготовке доклада и было начато осуществление проекта по обучению гражданских служащих, исследователей и представителей неправительственных организаций по вопросу о том, как производить сбор необходимой информации; общую ответственность за подготовку доклада несет министерство социальных дел.
Three years later, when Alger Hiss was accused of being a Communist and filed a libel suit against his accuser, his lawyers unwittingly hired an undercover CIC Special Agent as their Chief Investigator to help prepare his libel suit. Тремя годами позже, когда Элджер Хисс был обвинён в том, что он коммунист и подал иск о клевете против своих обвинителей, его адвокаты непреднамеренно наняли секретного особого агента CIC в качестве главного расследующего для помощи в подготовке иска о клевете.
He continued, "These defendants were confined in jail in another county... and local counsel had little opportunity to... prepare their defense." Он продолжил: "Подсудимым было отказано в перенесении суда в другой округ... возможности местного адвоката при подготовке к процессу были ограничены".
The Government of the Rwandese Republic shall take all the steps required to inform, create awareness among and prepare the population living in the areas to which the refugees will return, so as to teach both groups to live in harmony without further considerations. Правительство Руандийской Республики будет принимать все необходимые меры по информированию, привлечению внимания и подготовке населения тех районов, куда будут возвращаться беженцы, с тем чтобы внушить и тем, и другим мысль о необходимости жить в мире и согласии.
8.62 The objectives of this subprogramme are to assess, prepare, coordinate and disseminate information on the world demographic situation, monitor population trends and policies and review and appraise, quinquennially, the implementation of the World Population Plan of Action. 8.62 Цели этой подпрограммы заключаются в оценке, подготовке, координации и распространении информации о мировом демографическом положении, наблюдении за демографическими тенденциями и политикой и проведении каждые пять лет обзора и оценки хода осуществления Всемирного плана действий в области народонаселения.
Regarding the preparations for the SADC Water Sector Round Table Conference, the Department carried out detailed technical cooperation with Angola, Mozambique and Namibia to help prepare country situation reports for the SADC Water Sector Coordination Unit. Что касается подготовки конференции САДК "за круглым столом" по водному сектору, то Департамент осуществлял широкое техническое сотрудничество с Анголой, Мозамбиком и Намибией в целях оказания им помощи в подготовке страновых оперативных докладов для Координационной группы САДК по водному сектору.
(e) A declaration that the reports were examined by independent auditors who received all of the necessary information and cooperation that they needed to make their examination and prepare their report; ё) заявление о том, что отчеты были проведены независимыми аудиторами, которым была представлена вся необходимая информация и оказано всяческое содействие при проведении ими проверки и подготовке своего заключения;
The concept of the logistics base was indispensable and its objective should be to store and preserve useable assets, including start-up kits, and prepare them for new missions, as well as providing the necessary communications links for missions in operation. Он считает, что база материально-технического снабжения, как таковая, необходима и что ее цель должна заключаться в складировании и хранении пригодного к использованию имущества и его подготовке к новым миссиям, включая оборудование для первоначального этапа, а также в обеспечении необходимых каналов связи для текущих миссий.
UNDP and its partners in UNDG sought in 2000 to implement the Beijing Platform for Action and prepare the five-year review of the Fourth World Conference on Women of June 2000. ПРООН и ее партнеры по ГООНВР принимали меры в 2000 году по осуществлению Пекинской платформы действий и подготовке к проведению в июне 2000 года пятилетнего обзора четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
We count on the continued support of the Peacebuilding Commission to provide critical assistance to my Government to develop and prepare a national aid policy and ensure greater coherence and coordination among our international partners in achieving our peacebuilding and national recovery efforts. Мы рассчитываем на дальнейшую поддержку со стороны Комиссии по миростроительству в деле оказания нашему правительству критически важного содействия при разработке и подготовке национальной политики по оказанию помощи и в обеспечении большей слаженности и скоординированности действий наших международных партнеров в области миростроительства и национального восстановления.
The entire drafting process was made possible with assistance from the Swedish Government through a grant made available to the Zambian Government specifically to assist Zambia prepare her initial report under the Covenant. Весь процесс подготовки доклада оказался возможным благодаря помощи со стороны шведского правительства, которое предоставило правительству Замбии безвозмездную субсидию специально для целей оказания помощи в подготовке первоначального доклада согласно Пакту.
These network organizations facilitated the preparation of the "dialogue starter papers" and consulted with their networks to identify their representatives and prepare them to participate in the dialogue. Эти объединенные в сеть организации содействовали подготовке «документов для начала диалога» и провели консультации со своими сетями для выявления своих представителей и их подготовки для участия в таком диалоге.
In preparation for the reviews in 1996 and 1999, the Secretary-General should prepare analytical reports on the implementation of the Programme of Action, identifying, where possible, any obstacle to its implementation. При подготовке обзоров в 1996 и 1999 годах Генеральному секретарю следует подготовить аналитические доклады об осуществлении Программы действий с указанием любых возможных препятствий на пути ее практической реализации.
We hope that the IAEA and the United Nations Secretariat, based on the decision of the Preparatory Committee for the 1995 review and extension Conference, will prepare comprehensive documents on the implementation of the provisions of the preambular and operative parts of the NPT. Мы надеемся, что МАГАТЭ и Секретариат Организации Объединенных Наций на основе решения Комитета по подготовке к Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора 1995 года подготовит всеобъемлющие документы по осуществлению положений преамбулы и постановляющей части Договора о нераспространении.
His Government had established a national committee to coordinate activities for the Fourth World Conference on Women, prepare a national report for the Conference and mobilize public opinion on women's issues throughout the country. Его правительство создало национальный комитет для координации деятельности по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин, для подготовки национального доклада на Конференции и фокусирования общественного мнения на вопросах, касающихся положения женщин, во всей стране.
The discussion leaders will review the papers submitted for the relevant sections, prepare an introductory statement, lead the discussion and assist the secretariat in drafting a brief report on the work accomplished, including conclusions and recommendations. Руководители обсуждения рассмотрят документы, представленные в соответствующие секции, подготовят вводные выступления, будут руководить обсуждением и окажут содействие секретариату в подготовке краткого доклада о проведенной работе, включая составление выводов и рекомендаций.
Proposals that treaty bodies, in cooperation with each other, prepare reporting guidelines for each of the instruments indicating what material prepared for the purpose of one instrument might satisfy the requirements for information under particular articles of another instrument should be pursued. Следует внимательно изучить предложения о подготовке договорными органами в сотрудничестве друг с другом руководящих принципов представления докладов по каждому из договоров - предложения, указывающие на то, что материалы, подготовленные для одного договора, могли бы удовлетворять требованиям в отношении информации по конкретным статьям другого договора.
Pursuant to resolutions/decisions adopted by ECOSOC at its 1995 and 1996 sessions, ECE will prepare three reports and contribute to the preparation of 16 reports to be submitted to the 1997 session. В соответствии с резолюциями/решениями, принятыми ЭКОСОС на его сессиях в 1995 и 1996 годах, ЕЭК сама подготовит три доклада и примет участие в подготовке еще 16 докладов, которые должны быть представлены на сессии 1997 года.
Assist the secretariat in designing and processing the evaluation forms, and prepare the report on delivery in close cooperation with the different persons involved; Х оказывать содействие секретариату в подготовке формуляров и обработке анкет для оценки курса и заниматься подготовкой доклада об итогах учебного процесса в тесном сотрудничестве с различными лицами, участвующими в этом процессе;
In November 2002, the executive heads of the four UNDG executive committee agencies adopted a number of tools related to programme preparation, approval and development to be introduced when countries prepare their harmonized country programmes, which are based on the common country assessment and UNDAF. В ноябре 2002 года исполнительные главы четырех учреждений, входящих в состав исполнительного комитета ГООНВР, приняли ряд документов, связанных с подготовкой, утверждением и разработкой программ, которые должны быть включены при подготовке странами своих согласованных страновых программ, основанных на общем анализе по стране и РПООНПР.
The objective of the report is to assist representatives of Governments and other Habitat Agenda partners prepare their contributions to the dialogue and to engage their commitment to support the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan of UN-Habitat at the local level up to 2013. Доклад подготовлен в помощь представителям правительств и другим партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат при подготовке ими своих вкладов в предстоящий диалог, с тем чтобы заручиться их поддержкой при осуществлении среднесрочного стратегического и организационного плана ООН-Хабитат на местном уровне на период до 2013 года.
The second strategic review of the UNECE/FAO forests and timber programme will review priorities, methods and outputs with all interested stakeholders and prepare a revised work programme for the joint session of the UNECE Timber Committee with the FAO European Forestry Commission in October 2004. Второй стратегический обзор программы ЕЭК ООН/ФАО в области лесов и лесоматериалов будет посвящен пересмотру приоритетов, методов и результатов с участием всех заинтересованных сторон и подготовке пересмотренной программы работы к совместной сессии Комитета по лесоматериалам ЕЭК ООН и Европейской лесной комиссии ФАО в октябре 2004 года.
Workshops and training courses have been held to help Governments assess the threats to their nuclear facilities, raise their standards of security, improve control of nuclear and radioactive material, upgrade their border monitoring and prepare response plans for nuclear and radiological emergencies. Проводятся практикумы и подготовительные курсы в целях оказания правительствам помощи в оценке угроз их ядерным объектам, повышении их уровня безопасности, ужесточении контроля за ядерными и радиоактивными материалами, улучшении их пограничного контроля и подготовке планов реагирования на случай ядерных и радиологических чрезвычайных ситуаций.
In an ongoing oversight role, the UNDG Support Group meets every two weeks to review ongoing work of the working groups and prepare meetings of principals in the Executive Committee or the full UNDG. Осуществляя постоянный надзор, Группа поддержки ГООНВР один раз в две недели проводит заседания, посвященные обзору текущей работы рабочих групп и подготовке заседаний Исполнительного комитета на уровне административных руководителей или пленарных заседаний ГООНВР.