Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Prepare - Подготовке"

Примеры: Prepare - Подготовке
This principle is applied when DPKO, DFS and peacekeeping missions prepare their submissions seeking training funds from the support account and mission budgets. ДОПМ, ДПП и миротворческие миссии руководствуются этим принципом при подготовке бюджетных предложений в отношении финансирования учебной подготовки за счет средств вспомогательного счета и бюджетов миссий.
Austria will prepare the third international conference in an inclusive manner, building upon the findings and experience of the conferences held in Oslo and Nayarit. При подготовке третьей международной конференции Австрия будет применять всеобъемлющий подход, опираясь на выводы и опыт конференций, прошедших в Осло и Наярите.
It resourced a meeting organized in London by the Commonwealth secretariat in March 2008 aimed at helping countries prepare human rights reports for the universal periodic review. Она обеспечила ресурсами организованное секретариатом Содружества в марте 2008 года в Лондоне совещание, цель которого состояла в том, чтобы оказать странам помощь в подготовке докладов по правам человека для универсального периодического обзора.
The UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation that it prepare and send Global Contraceptive Commodity Programme stock reports to headquarters on a monthly basis. Секция закупок ЮНФПА согласилась с рекомендацией Комиссии о подготовке и направлении на ежемесячной основе в штаб-квартиру отчетов о запасах ГПРКС.
During the past 10 to 15 years, requests for technical cooperation assistance have been evolving to activities that prepare countries for attracting and receiving foreign investment. В течение последних 10-15 лет просьбы об оказании помощи в области технического сотрудничества уступили место мероприятиям по подготовке стран к созданию привлекательных условий и принятию иностранных инвестиций.
In January 1994, ECLAC organized a meeting to help Caribbean countries prepare national reports for both the Regional Conference and the Fourth World Conference. В январе 1994 года ЭКЛАК организовала совещание для содействия странам Карибского бассейна в подготовке национальных докладов для региональной конференции и четвертой Всемирной конференции.
CCPOQ and IACSD, with the assistance of relevant inter-agency mechanisms at the country level, could help prepare these overall reviews by ACC. Помощь АКК в подготовке этих общих обзоров могли бы оказать ККПОВ и МКУР при содействии соответствующих межучрежденческих механизмов на страновом уровне.
I greatly welcome and encourage the organization of the first training seminar in Central Africa to help prepare units designated by States members of the Committee for possible deployment in peace operations. Я искренне приветствую и поощряю организацию первого учебного семинара в Центральной Африке для оказания содействия в подготовке подразделений, определенных государствами - членами Комитета для возможного развертывания в составе миротворческих операций.
She cited the example of a proposed project in Bolivia where UNCTAD had been requested to help prepare a project document for donor funding of export-oriented floricultural production. Оратор привела в качестве примера один из предложенных проектов в Боливии, в связи с которым в ЮНКТАД поступила просьба оказать содействие в подготовке документации по проекту для финансирования донорами ориентированного на экспорт производства продукции цветоводства.
Therefore, systems for professional training should be created and strengthened with specializations that prepare them to work effectively with Governments and with non-governmental organizations active in this field. В этой связи необходимо создать и укрепить системы профессиональной подготовки, специализирующиеся на подготовке специалистов, которые могут осуществлять эффективное сотрудничество с правительствами и неправительственными организациями, действующим в этой области.
A dialogue at the political level could help prepare the ground for more detailed and technical work in the appropriate bodies to develop such rules and standards. Диалог на политическом уровне мог бы способствовать подготовке почвы для более детальной и технической работы соответствующих органов по подготовке таких правил и стандартов.
With respect to natural disasters, the United Nations system is relatively well prepared to provide early warning, assess needs, prepare appeals and implement relief activities. Что касается стихийных бедствий, то система Организации Объединенных Наций относительно хорошо подготовлена к обеспечению раннего оповещения, проведению оценки потребностей, подготовке обращений и проведению мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи.
The Head of State will also reinforce the independence of the legislative power by helping the members of Parliament prepare themselves and by fostering harmonious relations between the two branches. Глава государства призван также укреплять независимость законодательной власти путем содействия членам парламента в их подготовке к деятельности и налаживании гармоничных отношений между двумя палатами.
Community involvement is particularly critical in the recent broadening of early childhood care programmes to help prepare children for school and schools for young children. Участие общин играет особенно важную роль в предпринятом недавно расширении программ по уходу за детьми в раннем возрасте, с тем чтобы содействовать подготовке детей к учебе в школе и школ к приему учащихся.
Departments responsible for the work have been engaging them to conduct basic research, collect and compile documents and, in some cases, prepare drafts. Департаменты, отвечающие за эту работу, привлекали стажеров к проведению базовых исследований, сбору и компилированию документов и, в ряде случаев, к подготовке проектов.
A follow-up mission was carried out to Bolivia during May 1995 to evaluate and help prepare a project proposal on poverty alleviation through agro-export (floricultural) production. По итогам последнего в мае 1995 года в Боливию была направлена миссия для проведения оценки и оказания помощи в подготовке проектного предложения мер по борьбе с нищетой путем организации агроэкспорта (продукции цветоводства).
It will also assist in the implementation of the project on physical alterations and destruction of habitats, by helping prepare guidelines for actions and determine the role of stakeholders. Она будет также содействовать осуществлению проектов по проблемам физического изменения и разрушения местообитаний посредством оказания помощи в подготовке руководящих принципов действий и определении роли заинтересованных сторон.
The third team also helped set up databases, prepare a new appeal, and build up the Beira INGC. Третья группа оказывала также помощь в создании баз данных, подготовке нового призыва и создании НИЛПСБ в Бейре.
The Forum secretariat's efforts prepare overview reports, the Message Stick and the database on the implementation of recommendations should be sustained. Секретариату Форума необходимо продолжить усилия по подготовке обзорных докладов, ежеквартального информационного бюллетеня "Message Stick", а также базы данных о ходе осуществления рекомендаций.
The UNDG agencies were being asked to help Governments prepare country reports on MDGs in cooperation with partner organizations, civil society and private sector entities. Учреждениям ГООНВР было предложено содействовать правительствам в подготовке страновых докладов о ЦРТ в сотрудничестве с организациями, гражданским обществом и подразделениями частного сектора из числа партнеров.
The Committee's general comments are designed to provide guidance to States parties as they prepare their country report, which have to be submitted to the Committee every five years. Замечания общего порядка Комитета предназначены для обеспечения руководящих указаний государствам-участникам при подготовке ими своих национальных докладов, которые должны представляться Комитету раз в пять лет.
The secretariat would prepare, inter alia, a model set of procedures and pro-forma to be followed for project preparation. Секретариат подготовил бы, в частности, стандартный набор процедур и документации, подлежащий использованию при подготовке проектов.
National groups prepare alternative reports or participate in reporting with coalitions. Национальные группы подготавливают альтернативные доклады или участвуют в подготовке отчетности в рамках объединений.
UNODC assisted Member States' capacity to fulfil their commitments under international treaties, prepare national legislation and train their cadres in combating crime, terrorism, corruption and money-laundering. ЮНОДК оказывает государствам-членам помощь в развитии потенциала для выполнения обязательств, взятых ими в соответствии с международными договорами, разработке национального законодательства и подготовке кадров для борьбы с преступностью, терроризмом, коррупцией и отмыванием денег.
The body shall, in the development of the planning document, take into account the opinions received and prepare special report thereon. При подготовке плана этот орган принимает во внимание высказанные мнения и на их основе готовит отдельный доклад.