Английский - русский
Перевод слова Prepare
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Prepare - Подготовке"

Примеры: Prepare - Подготовке
The Office undertakes a significant number of other activities in partnership with NGOs, and involves their representatives in working bodies that prepare particular acts for adoption. Управление занимается, в партнерстве с НПО, проведением большого количества других мероприятий и направляет своих представителей для участия в работе по подготовке проектов соответствующих нормативных документов.
MINUSTAH also set up a special training team that will assess needs and prepare a training plan for HNP officers in the regions. Кроме того, МООНСГ учредила специальную группу по профессиональной подготовке, которая проанализирует потребности и разработает план подготовки сотрудников ГНП в регионах.
They provide operational guidance to peacekeeping operations, based on the subsequent decisions of the Security Council, and prepare briefing materials and reports to support my reporting obligations. Они оказывают консультативную помощь по оперативным вопросам операциям по поддержанию мира с учетом последующих решений Совета Безопасности и подготавливают справочные материалы и доклады для оказания содействия Генеральному секретарю в выполнении возложенных на него обязанностей по подготовке соответствующих докладов.
Belgium, Finland, Switzerland, U.S. Census Bureau and U.S. National Center for Health Statistics offered to either contribute to the Invited paper or prepare supporting papers. Бельгия, Финляндия, Швейцария, Бюро переписей США и Национальный центр по статистике здравоохранения США выразили готовность содействовать подготовке специального документа или подготовить вспомогательные документы.
The Organising Committee will prepare a brief paper identifying the issues that should be considered at the different sessions to help the authors prepare the papers and focus the discussion. Организационный комитет подготовит краткий документ с указанием вопросов, которые должны быть рассмотрены на различных сессиях с тем, чтобы оказать содействие авторам в подготовке ими своих документов и сориентировать обсуждение в нужном направлении.
It encouraged Annex I Parties to take this information into consideration when they prepare their next national communications in order to further enhance the transparency of reporting on projections. Он призвал Стороны приложения I учитывать эту информацию при подготовке своих следующих национальных сообщений с целью дальнейшего повышения уровня транспарентности представляемой информации о прогнозах.
It was also noted that the secretariat was working with the assistance of experts and national correspondents to collect cases, evaluate their significance and prepare initial drafts. Отмечалось также, что Секретариат проводит при содействии экспертов и национальных корреспондентов работу по сбору дел, оценке их значимости и подготовке первоначальных проектов.
In relation to early childhood care programmes in particular, this approach has shown its special value in helping prepare children for an enriching learning process in school. Что касается, в частности, программ по уходу за детьми в раннем возрасте, то этот подход продемонстрировал, что он играет особо важную роль в содействии подготовке детей к процессу накопления знаний в школе.
When the special rapporteurs prepare their reports, children and armed conflict-specific sections, focusing particularly on the six grave violations identified in section III.C above, could be incorporated. При подготовке специальными докладчиками своих докладов они могли бы включать в них отдельные разделы по положению детей и вооруженным конфликтам, уделяя особое внимание шести серьезным нарушениям, о которых говорится в разделе III.C выше.
Malaysia pledges its full support and cooperation to them as they prepare to take their seats on the Council in January next year. Малайзия готова оказать им всестороннюю поддержку и содействие в подготовке к выполнению функций, которые будут на них возложены с января следующего года.
Requests to the Secretariat to conduct consultations or prepare a report should be carefully considered, particularly from the perspective of their anticipated value added. Просьбы к Секретариату о проведении консультаций или подготовке доклада следует тщательно взвешивать, особенно с точки зрения их предполагаемой «добавочной стоимости».
Furthermore, the Division will draft models for use by international and national organizations when they prepare standard texts for use by their members. Кроме того, Отдел разработает проекты типовых документов для использования международными и национальными организациями при подготовке ими стандартных документов для своих членов.
The United Nations Development Programme, UNEP and the Commonwealth Secretariat had helped prepare the national assessment reports in small island developing States. Помощь в подготовке малыми островными развивающимися государствами национальных докладов об оценке оказывали также Программа развития Организации Объединенных Наций, ЮНЕП и секретариат Содружества.
UNCTAD has developed a Linkages Promotion Programme designed to increase the competitiveness of women entrepreneurs in LDCs and prepare their enterprises to establish linkages with foreign affiliates. ЮНКТАД разработала Программу содействия развитию экономических связей, цель которой заключается в повышении конкурентоспособности женщин-предпринимателей в НРС и подготовке их предприятий к налаживанию связей с зарубежными филиалами.
The Committee recommends that States parties consult non-governmental organizations when they prepare the State report and that they make the report available to all sectors of civil society. Комитет рекомендует государствам-участникам при подготовке своего доклада проводить консультации с неправительственными организациями и распространять этот доклад среди всех секторов гражданского общества.
The weakness of administrative structures limits the scope of activities to inform and prepare the people, whose capacity for resilience has already been sorely tested. Слабость административных структур ограничивает масштабы деятельности по информированию и подготовке населения, у которого возможности противодействия и так весьма ограничены.
This handbook aims to help developing countries prepare strategies to achieve the MDGs, through conducting needs assessments and how-to guides to write MDG -based national development strategy. Данный учебник ставит целью помочь развивающимся странам в подготовке стратегий по достижению ЦРТ через оценку потребностей и инструкцию по написанию национальной стратегии развития на основе ЦРТ.
Supervise activities to recruit and prepare migrant workers for overseas employment Обзор деятельности по найму и подготовке трудящихся-мигрантов для работы за границей.
Delays are likely to result in a congested plan to address the required system configurations, revise business processes and prepare field and country offices to implement the new policies. Задержки на этом этапе могут привести к тому, что план работы по определению требуемой конфигурации систем, пересмотру процессов оперативной деятельности и подготовке полевых и страновых отделений к переходу на новые принципы придется выполнять в сжатые сроки.
In order to help businesses prepare this comparative status report, guidelines have been posted on the Ministry of Labour website. Чтобы помочь предприятиям в подготовке доклада о сравнительном положении, в их распоряжении имеется руководство, размещенное на веб-сайте министерства труда.
The NPC is entrusted to coordinate, prepare, decide and monitor the planning processes of all the line ministries; and MoF decides the allocation of resources. На НПК возложены обязанности по координации, подготовке, определению и мониторингу процессов планирования всех линейных министерств, а МФ принимает решения об ассигновании ресурсов.
prepare analysis, reports and other information in the area of gender equality; подготовке аналитических справок, докладов и другой информации в области гендерного равенства;
Its aim is to promote the personal, social, educational and vocational development of students and prepare them for autonomous participation in society. Ее цель состоит в содействии личному, социальному, образовательному и профессиональному развитию учащихся и их подготовке к самостоятельной жизни в обществе.
The State of Kuwait accepts this recommendation, and looks forward to closely prepare these visits with the special procedures to ensure a fruitful outcome. Государство Кувейт принимает эту рекомендацию и рассчитывает на тесное сотрудничество со специальными процедурами при подготовке этих визитов для обеспечения их плодотворности.
They not only participate in the preparations of government's reports, but also they do prepare and send to concerned treaty bodies their own alternative reports. Они не только участвуют в подготовке правительственных докладов, но и готовят и направляют в соответствующие договорные органы собственные альтернативные доклады.