Английский - русский
Перевод слова Pregnant
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Pregnant - Ребенка"

Примеры: Pregnant - Ребенка
I dreamt I was pregnant and these people came and took the baby away. Как будто я беременна, и пришли люди, чтобы забрать ребенка.
You mean compete with some young suburban couple for some pregnant teen's baby? Имеете в виду, соревноваться с какой-то деревенской парой за ребенка какого-нибудь беременного подростка?
I want to sing a song of love for that woman who jumped the fences pregnant and still gave birth to a healthy child. Я хочу петь песню о любви к той женщине, которая беременная прыгала через ограды и все же родила здорового ребенка.
Of the 137 female cases newly diagnosed in 2009, 25 (12.9%) were reported to be pregnant at HIV diagnosis, 82 were not pregnant at diagnosis and the status of the remaining 30 was unknown. Согласно поступившей информации, из 137 женщин, у которых ВИЧ-инфекция была выявлена в 2009 году, на момент постановки диагноза 25 женщин (12,9%) вынашивали ребенка и 82 не были беременными; соответствующая информация об оставшихся 30 женщинах отсутствовала.
Denmark and Portugal allow pregnant girls to leave school and resume their education after they give birth, while Costa Rica ensures legal protection to pregnant teenagers and adolescent mothers through the Inter-Institutional Council on Adolescent Mothers. В Дании и Германии беременным девочкам разрешается брать "декретный отпуск" и возобновлять школьное обучение после рождения ребенка, тогда как Коста-Рика гарантирует беременным подросткам и несовершеннолетним матерям правовую защиту по линии Межведомственного совета по вопросам ухода за матерями подросткового возраста.
I should have left pregnant last night. Прошлой ночью я должен был сделать ей ребенка!
So getting pregnant is your idea, not Ian's? Завести ребенка - это твоя идея, не Йена?
Because she's pregnant, you want to have a baby? Она беременна и поэтому ты хочешь завести ребенка?
While corporal punishment has elicited some public attention, pregnant schoolgirls still have to leave school and are unable to register at the same school after delivery. В отличии от проблемы телесных наказаний, которая привлекла внимание общественности, в случае беременности школьницы по-прежнему вынуждены бросать учебу и не могут возобновить ее в той же школе после рождения ребенка.
In one case HIV infection was detected in a pregnant woman who is expected to give birth to a child also infected with the human immunodeficiency virus. В одном случае ВИЧ-инфекция обнаружена у беременной женщины, от которой ожидается рождение ребенка, инфицированного вирусом иммунодефицита человека.
These provisions constitute Parliament's determination of an appropriate balance between the interests of the unborn child and other interests, including those of the pregnant woman. Эти положения свидетельствуют о намерении парламента установить надлежащий баланс между интересами нерожденного ребенка и другими интересами, включая интересы беременной женщины.
the sickness of a pregnant woman or a health-related problem restricts raising a child; болезнь беременной женщины или связанная со здоровьем проблема препятствует воспитанию ребенка;
A pregnant woman has the right to stop working for 14 consecutive weeks, including 8 after childbirth. Беременныеая женщиныа имеюет право прервать свою трудовую деятельность на 14 недель подряд, в том числе на 8 недель после рождовения ребенка.
Once women are pregnant, a continuum of care is necessary to ensure a safe delivery and the good health of mother and child. Для того чтобы обеспечить безопасные роды и охрану здоровья матери и ребенка, беременным женщинам необходим регулярный медицинский уход.
Furthermore, a pregnant woman may not be required to perform overtime work during her pregnancy and for six months after her child is born. Кроме того, беременная женщина не может привлекаться к сверхурочным работам в период беременности и в течение шести месяцев после рождения ребенка.
The Criminal Code provided for sanctions against any employer who broke a labour contract with a woman who was pregnant or raising a young child. В Уголовном кодексе предусмотрены санкции против любого работодателя, который нарушает трудовой договор с женщиной, которая беременна или воспитывает ребенка.
It is also stipulated that the conditions must be created in the family to protect the health of a pregnant wife and ensure the birth of a healthy child. Также подчеркивается, что беременной жене должны быть созданы в семье условия для сохранности ее здоровья и рождения здорового ребенка.
Mexico and Argentina have designed programmes providing economic and school support for pregnant teenagers to enable them to cope with maternity while continuing to study. В Мексике и Аргентине реализуются программы экономической и учебной поддержки беременных девочек, призванные помочь им выносить и вырастить ребенка без отрыва от процесса обучения.
This Executive Decree establishes that all educational institutions are obliged to adopt the measures needed to protect the health of a pregnant woman and of the child she is expecting. Президентским Декретом предусмотрена обязанность каждого образовательного учреждения принимать необходимые меры по защите здоровья беременной девушки-подростка и ее будущего ребенка.
I heard it said once that a pregnant woman may see the face of her unborn child in her dreams. Я слышал, будто бы говорят, что беременная женщина может увидеть во сне лицо ребенка.
At least you'd be making a baby instead of waiting around for some pregnant mom to maybe pick you. По крайнем мере вы бы уже делали ребенка, чем ждать какой-нибудь беременной мамаши, которая согласится отдать его.
If he gave it to the hybrid's mother while she was pregnant, the child's abilities could have been heightened. Если он дал его матери, в то время как она была беременна гибридом, способности ребенка могли усилится.
She's pregnant, and the boyfriend turns his back on her and the baby. Она беременна, а ее парень отвернулся от нее и от ребенка.
Well, Tui was pregnant, which is not for publication, it's a child protection issue, so... Ну, Туи была беременна, это не для печати, иначе нарушатся права ребенка, так что...
You're eight, nine weeks pregnant at most, and I'm guessing the father is not in this room. Вы максимум на 8-9 неделе беременности, и я полагаю, отец ребенка не в этом помещении.