Английский - русский
Перевод слова Precisely
Вариант перевода Как раз

Примеры в контексте "Precisely - Как раз"

Примеры: Precisely - Как раз
The recent amendments to the electoral system are designed precisely to make it easier for opposition parties to be represented in the Chamber of Deputies. Изменения, недавно внесенные в избирательную систему, как раз и направлены на то, чтобы содействовать представительству оппозиционных партий в Палате депутатов.
The Tribunal was established precisely to pre-empt such calls for revenge and to ward off "self-help" solutions. Между тем Трибунал был учрежден как раз для того, чтобы предупредить такие призывы к мести и не допустить "самоуправства".
The expansion that some are promoting would lead precisely to what no one wishes to see: more discrimination. То расширение, за которое выступают некоторые делегации, приведет как раз к тому, чего никто не хочет - к большей дискриминации.
Lord COLVILLE said that the issue raised by Mr. Zakhia was precisely one of those on which the Committee needed to have additional, up-to-date information. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что вопрос, затронутый г-ном Захья, является как раз тем вопросом, по которому Комитету необходима дополнительная обновленная информация.
It is precisely these values that impart meaning, legitimacy and timeliness to the "Alliance of Civilizations" initiative that the Secretary-General launched recently. Эти ценности являются как раз теми ценностями, которые придают смысл, легитимность и актуальность инициативе "Альянс цивилизаций", с которой недавно выступил Генеральный секретарь.
Thus, in one view, unilateral acts were attractive to States precisely because of the greater freedom States enjoyed in applying them, as compared with treaties. Так, согласно одному из таких мнений, односторонние акты как раз и оказываются привлекательными для государств из-за большей степени свободы, которой они пользуются в применении их по сравнению с договорами.
The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) was precisely an attempt to address Africa's multifaceted challenges. Новая программа по обеспечению развития в Африке в 90е годы (НАДАФ-ООН) как раз и была попыткой решить многоаспектные вызовы, стоящие перед Африкой.
The segments of the population that have been most affected by AIDS are precisely those that represent the future: children and adolescents, girls and women. Более всего СПИД затрагивает как раз те сегменты населения, с которыми обычно связывают будущее: детей и подростков, девочек и женщин.
Moreover, it has rightly been argued that this complex phenomenon was "conceived precisely to evade the legal framework of human rights protection". Кроме того, справедливо утверждается, что это сложное явление "замышляется как раз для того, чтобы обойти правовые рамки защиты прав человека".
The Committee had introduced its preventive measures precisely for the purpose of dealing with crisis situations or situations of concern. Действительно, Комитет ввел эти меры предупреждения как раз в целях рассмотрения кризисных ситуаций или ситуаций, вызывающих обеспокоенность.
It is important for us to understand that the only reason Hamas has sought a so-called unity Government is precisely because the international pressure placed on it was working. Для нас важно понять, что единственная причина, по которой «Хамас» стремился к так называемому правительству единства, заключается как раз в том, что сказывается оказываемое на него международное давление.
We believe that the General Assembly is precisely the forum where Member States can find an answer to that question. Генеральная Ассамблея, на наш взгляд, как раз и является тем форумом, где государства-члены могли бы найти ответ на данный вопрос.
Priorities of this kind, however, are precisely the responsibility of Government. Эти функции как раз и должно брать на себя государство.
In many countries, the key problem with major infrastructure projects was precisely the lack of transparency and non-competitive nature of the procedures used, which exposed civil servants to criticism. Во многих странах основной проблемой крупных проектов в области инфраструктуры является как раз отсутствие транспарентности и неконкурентный характер используемых процедур, что делает гражданских служащих объектом критики.
Rather, it would be the fulfilment of precisely the sort of serious role and mandate to which this body should be devoting itself. Наоборот, это как раз и означало бы реализацию такого рода серьезной роли и мандата, которым должен посвящать себя настоящий форум.
How ironic that those in power in South Africa since then, and until last year, acted in a precisely contrary spirit. Вся ирония состоит в том, что те, кто находился у власти в Южной Африке с тех пор и до прошлого года, действовали как раз в противоположном духе.
One of the Commission's tasks had been precisely to educate the population and acquaint it with the options in the election. Одна из задач Комиссии состояла как раз в соответствующем просвещении населения, в ознакомлении его с имеющимися вариантами выбора.
The attempt to amend the ABM Treaty to allow the deployment of national missile defence systems is precisely such a case. И вот как раз таким случаем и является попытка подкорректировать Договор по ПРО с целью позволить развертывание национальных систем противоракетной обороны.
It is precisely in the light of disappointing experiences of last year, however, that it is important to address this subject once again. Но как раз в свете удручающего опыта прошлого года и важно вновь осветить эту тему.
It is precisely at difficult times such as the present that the need arises to reformulate past practices by adapting them to the present reality. Как раз в столь трудные времена, как наши, возникает необходимость пересмотреть прежнюю практику и привести ее в соответствие с нынешней реальностью.
A basic consideration here is precisely the fact that for some years now the world has no longer been divided between opposite ideological and military camps. Основное значение здесь имеет как раз то обстоятельство, что вот уже несколько лет мир не делится на два противоположных идеологических и военных лагеря.
We have accepted this paper, which was supported by consensus, precisely in order to be able to reach this consensus and avoid opposing it. Мы приняли этот документ, получивший консенсусную поддержку, как раз для того, чтобы быть в состоянии достичь консенсуса и избежать противодействия ему.
That is precisely the aim sought by the proponents of terror and of chaos. В этом как раз и состоит цель тех, кто стремится посеять террор и хаос.
I believe that Sergio Vieira de Mello has been doing precisely that throughout his weeks in Baghdad and his visits to the region. Я считаю, что Сержиу Виейра ди Меллу как раз этим и занимался в течение нескольких недель своего пребывания в Багдаде и во время своих поездок по странам региона.
A very useful meeting took place in the margins of the Tokyo conference precisely to discuss international support for the reform of the security sector. Очень полезная встреча состоялась в кулуарах Токийской конференции, на которой как раз обсуждался вопрос о международной поддержке реформы в сфере безопасности.