What is happening today as we speak is precisely this scenario. |
Происходящее сегодня в наших прениях как раз и представляет собой подобную ситуацию. |
Mr. MAVROMMATIS pointed out that the consultations in progress were aimed precisely at setting a deadline for a vote on the draft. |
Г-н МАВРОММАТИС замечает, что текущие консультации направлены как раз на то, чтобы определить предельные сроки утверждения проекта. |
Draft guideline 2.6.3 conveyed precisely that idea, namely the freedom of any State or international organization to make objections. |
Эту идею как раз и выражает проект руководящего положения 2.6.3, в котором говорится о способности любого государства или международной организации делать возражения. |
He had attended a meeting in Mexico in December 2000 on precisely this topic. |
Он присутствовал на совещании и как раз по этой теме, которое проходило в Мехико в декабре 2000 года. |
Sometimes these business practices develop precisely to overcome existing legal rules. |
Иногда такая коммерческая практика развивается как раз для преодоления действующих правовых норм. |
The project provided precisely the reassurance needed. |
Проект как раз и обеспечивает необходимую уверенность. |
Part of the answer lies precisely in increasing the linkages and synergies between regular programme work, notably research and analysis, and technical cooperation activities. |
Часть ответа на этот вопрос как раз и заключается в повышении уровня координации и синергического эффекта в деле реализации программы работы, финансируемой по линии регулярного бюджета, в частности ее исследовательского и аналитического компонента, и мероприятий в области технического сотрудничества. |
Their primary economic sectors are agriculture and textiles, which are precisely the areas that many industrialized countries so doggedly protect. |
Их ведущими отраслями экономики являются сельское хозяйство и текстильная промышленность, а это как раз те сферы, которые столь упорно охраняют промышленно развитые страны. |
In fact, this is precisely what happened with other figures accused in the Yukos case. |
По сути, это как раз то, что случилось с другими обвиняемыми по делу ЮКОСа. |
The draft resolution is aimed precisely at preserving the integrity of the Charter and all its provisions. |
Этот проект резолюции нацелен как раз на то, чтобы сохранить целостность Устава и всех его положений. |
The subject of my statement today is precisely and solely the nuclear issue. |
Сегодня единственной темой моего выступления как раз и является ядерный вопрос. |
In fact, reservations mostly eliminated precisely the application of "provisions". |
По существу, в большинстве случаев оговорки предполагают как раз неприменение "положений". |
Yet such situations are precisely the subject of international humanitarian law, one of whose pillars is the protection of civilian populations. |
Однако именно эти ситуации как раз и составляют предмет международного гуманитарного права, одним из столпов которого является защита гражданского населения. |
The function of jurists, however, was precisely to establish classifications and provide definitions. |
Между тем, задача юристов как раз и заключается в том, чтобы устанавливать классификацию и давать определения. |
France considers that a basic objective of the NPT is precisely to make the development of international cooperation in this field possible. |
Она считает, что одна из основных целей ДНЯО как раз и состоит в том, чтобы обеспечить возможность для развития международного сотрудничества в этой области. |
The P-5 will meet in a conference in Paris in June to do precisely that. |
И в июне ядерная пятерка соберется на конференцию в Париже, как раз чтобы делать это. |
These are precisely the same numbers of weapons provided by the Minister of Defence in September 2009. |
Как раз о таком количестве оружия министр обороны сообщил в сентябре 2009 года. |
The statement issued last Friday by the Quartet provides a framework for precisely that. |
Опубликованное в прошлую пятницу «четверкой» заявление как раз и является основой для их проведения. |
In general, microfinance has difficulty reaching the poorest populations, which are precisely the ones at whom it is directed. |
В целом микрофинансирование с трудом доходит до самых бедных слоев населения, для которых оно как раз и предназначено. |
Domestic budgetary crises may force countries to reduce social spending precisely when the need is greater. |
Внутренний бюджетный кризис может заставить страны пойти на сокращение социальных расходов как раз во время увеличения потребностей. |
It is precisely in times of difficulties or crises that creative solutions arise. |
Ведь творческие решения как раз и зарождаются во времена трудностей и кризисов. |
Similarly, the suggestion that international monitors lack the expertise or the information required to evaluate compliance precisely begs the question. |
Подобным образом, предположение о том, что у международных наблюдателей нет опыта или информации, необходимой для оценки порядка соблюдения, в данном случае как раз не является аргументом. |
I think that scientists feel uncomfortable with the notion of the lost civilization precisely because the evidence for it is so ambiguous. |
Я думаю это ученые чувствуют себя неловко с понятием потерянной цивилизации как раз потому, что свидетельства этого так неоднозначны. |
A day like today... this is precisely why protocol exists. |
Протокол существует как раз для таких дней, как сегодня. |
His savagery is precisely what makes him dangerous. |
Его дикость - как раз то, что делает его опасным. |