| And yet that is precisely what was recently attempted. | А это как раз именно то, что было целью совершенной недавно попытки. |
| Development is precisely about opening opportunity to everyone. | Развитие как раз и означает раскрытие возможностей для всех. |
| Unlawfulness under international law is precisely the province of article 9, paragraph 1. | По международному праву противозаконность как раз и относится к сфере применения пункта 1 статьи 9. |
| But that is precisely what I am about to consider. | Но это как раз то, что я собираюсь рассматривать. |
| My country can cite the experience of special procedures that began precisely with the human rights situation in Chile. | Наша страна может сослаться на опыт применения специальных процедур, которые начали применяться как раз в связи с ситуацией с правами человека в Чили. |
| This lack of shared analysis is precisely what has kept us in the CD from moving ahead. | И вот такое отсутствие общего анализа как раз и не позволяет нам на КР продвигаться вперед. |
| Their vote is precisely not an expression of group interest. | Их голосование как раз не является выражением групповых интересов. |
| That is precisely the problem, and it could get much worse. | Как раз в этом и заключается возникшая проблема, и со временем ситуация может стать намного хуже. |
| It's a pointless activity, which is precisely why it's so important. | Это бессмысленное времяпровождение, и как раз поэтому оно так важно. |
| That's precisely what we're doing, sir. | Как раз этим мы сейчас и занимаемся, сэр. |
| That is precisely the issue, half a discussion of which had already taken place yesterday afternoon. | Это как раз именно тот вопрос, который наполовину был решен вчера днем. |
| This is precisely what we need. | Это как раз то, что нужно. |
| Well, her future's precisely the issue. | Её будущее как раз и является проблемой. |
| In Haiti today that is precisely what is involved. | В Гаити сегодня речь идет как раз именно об этом. |
| First, its provisions had been extended to internal conflicts, which was precisely where humanitarian crises originated. | Во-первых, его положения были распространены на внутренние конфликты, в которых как раз и кроются истоки гуманитарных кризисов. |
| Those meetings dealt precisely with the substance and the content of peace. | Эти встречи были как раз связаны с существом и содержанием мира. |
| One way of enhancing the reliability of such information is precisely by cross-checking it to verify the accuracy of the reports. | Одним из путей повышения достоверности такой информации как раз и является ее перепроверка по различным источникам в целях обеспечения контроля за точностью сообщений. |
| As the Council is aware, President Obama appointed General Scott Gration as his special envoy for the Sudan for precisely that purpose. | Как Совету известно, президент Обама назначил генерала Скотта Гратиона своим специальным посланником по Судану как раз с этой целью. |
| But it was precisely because the situation was not normal that troops were needed. | Однако потребность в развертывании войск обусловлена как раз отсутствием нормальной ситуации. |
| We welcome this undertaking precisely because of the contribution it could make towards achieving a rapprochement between the two communities. | Мы приветствуем это мероприятие как раз именно ввиду того вклада, которое оно способно внести в достижение сближения двух общин. |
| But these are precisely the range of goods that remain most protected under existing agreements. | Но это как раз тот ассортимент товаров, который остается наиболее защищенным согласно существующим соглашениям. |
| What we Europeans now need most of all is to embark on precisely the opposite course. | То, что нам, европейцам, теперь нужнее всего - это вступить как раз на точно противоположный путь. |
| Consequently, the objective of our brief study will be precisely to establish the true content of the right to education. | Цель нашего короткого исследования как раз и заключается в характеристике действительного содержания права на образование. |
| This is precisely what a transfers ban would do. | А вот этого-то как раз и позволил бы добиться запрет на передачи. |
| In Sierra Leone we have precisely the combination of will and factors. | В Сьерра-Леоне как раз налицо сочетание воли и необходимых факторов. |