| That is precisely the essence of the problem. | Как раз именно в этом и заключается суть проблемы. |
| It is precisely to avoid this situation that international organizations recommend the use of international norms and common practices to foster coherence among national statistical systems. | Международные организации как раз рекомендуют избегать возникновения таких ситуаций за счет использования международных норм и общепризнанных методов для содействия обеспечению согласованности национальных статистических систем. |
| It is precisely in the field of health that the Venezuelan Government has had its greatest successes in the fight against poverty. | И как раз именно в области здравоохранения венесуэльское правительство и одерживает свои самые крупные победы в борьбе с нищетой. |
| That is precisely the time I started to sense the Wraith continually. | Как раз в это время я начала постоянно чувствовать Рейфов. |
| Well, that is precisely what has happened around the world. | Вот это как раз то, что и случилось по всему миру. |
| Maybe a plague is precisely what the world needs. | Возможно, эпидемия - это как раз то, что нужно миру. |
| It's precisely that dreary compassion for staff that would have lost you this war anyway. | Это как раз то мрачное сострадание к служащим которые все равно проиграли бы вам эту войну. |
| On the contrary, one of the Millennium Development Goals most significant blind spots has been precisely their indifference to inequalities. | Напротив, одним из самых значительных упущений при постановке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был как раз отказ от рассмотрения проблемы неравенства. |
| One of the weaknesses of the old culture is precisely the view that a report or a vote in itself represents change. | Одна из слабых сторон старой культуры как раз и заключается в распространенном мнении о том, что представление доклада или проведение голосования само по себе является преобразованием. |
| Indeed, many other Governments urged us to do precisely that - including Governments that are often more outspoken in their support of arms control than the United States. | Более того, как раз на это нас и толкали многие другие правительства, и в том числе те, кто зачастую красноречивее Соединенных Штатов ратует за многосторонний контроль над вооружениями. |
| One such effect was precisely that of racial discrimination, which constituted an undeniable reality in nearly every nation in the world, including Ecuador. | Одним из них как раз и является расовая дискриминация, неоспоримо и реально присутствующая почти в каждом государстве мира, включая Эквадор. |
| The refusal to accept a reservation is precisely the purpose of an objection in the full sense of the word in its ordinary meaning. | Отказ принять оговорку как раз и является самим объектом возражения в полном и обычном смысле этого слова. |
| See, we're precisely in the middle of nowhere. | Ты видишь вокруг как раз пустое место. |
| In all democratic countries some issues are avoided or at least treated as private problems, precisely because they cannot be solved by compromise. | Во всех демократических странах некоторых тем избегают, или по крайней мере считают их личными проблемами, как раз потому, что они неразрешимы путем компромиссов. |
| Anyone with even a rudimentary knowledge of physics and engineering - two subjects at which Russians excel - can see that the system is designed to do precisely that. | Любой человек даже с рудиментарными знаниями физики и техники - а это два предмета, в которых русские превосходны, - может понять, что данная система спроектирована как раз для этих целей. |
| It was precisely the fact that parties to trade disputes could obstruct the dispute settlement process that was viewed as a major weakness of the old GATT system. | Одним из слабых мест старой системы ГАТТ было как раз то, что стороны в торговых спорах могли препятствовать процессу урегулирования споров. |
| On the contrary, Lieutenant, that is precisely what we must do. | Напротив, лейтенант, это как раз то, что мы должны делать. |
| Which is precisely why we should accept Budzo's proposition. | И как раз поэтому мы должны принять предложение Будзо. |
| The Government must sustain its momentum despite the current attempts to destabilize the security situation, the objective of which is precisely to derail the process. | Правительство должно сохранять этот курс, несмотря на нынешние попытки дестабилизировать положение в области безопасности, цель которых как раз и заключается в недопущении дальнейшего развития данного процесса. |
| However, the fuel bank's material would be located in precisely those countries that are trusted least by those seeking assurances of supply. | Однако материал в банке топлива мог бы находиться как раз в тех странах, которым доверяют по крайней мере страны, стремящиеся к гарантиям поставок. |
| New or changing standards may have a negative trade impact, which is often felt in precisely the areas into which many developing countries are moving. | Новые или изменяющиеся стандарты могут нанести ущерб торговле, который зачастую проявляется как раз в тех областях, куда стремятся проникнуть многие развивающиеся страны. |
| That's fine, Nelson, because that's precisely where I place the blame. | Замечательно, Нельсон, поскольку эту вину я как раз вешаю на вас. |
| The aim of this final series of tests is precisely to enable us to end our testing permanently, in accordance with the objectives of the CTBT. | Эта последняя серия как раз и рассчитана на то, чтобы позволить нам окончательно прекратить свои испытания в соответствии с целью ДВЗИ. |
| That's precisely the question I've been asking myself. | Я как раз об этом думаю. |
| But this is precisely what the Aceh story was all about. | Однако история Ачех была как раз доказательством обратного. |