That is precisely the essence of the problem. |
Как раз именно в этом и заключается суть проблемы. |
It is precisely to avoid this situation that international organizations recommend the use of international norms and common practices to foster coherence among national statistical systems. |
Международные организации как раз рекомендуют избегать возникновения таких ситуаций за счет использования международных норм и общепризнанных методов для содействия обеспечению согласованности национальных статистических систем. |
It is precisely in the field of health that the Venezuelan Government has had its greatest successes in the fight against poverty. |
И как раз именно в области здравоохранения венесуэльское правительство и одерживает свои самые крупные победы в борьбе с нищетой. |
That is precisely the time I started to sense the Wraith continually. |
Как раз в это время я начала постоянно чувствовать Рейфов. |
Well, that is precisely what has happened around the world. |
Вот это как раз то, что и случилось по всему миру. |
Maybe a plague is precisely what the world needs. |
Возможно, эпидемия - это как раз то, что нужно миру. |
It's precisely that dreary compassion for staff that would have lost you this war anyway. |
Это как раз то мрачное сострадание к служащим которые все равно проиграли бы вам эту войну. |
On the contrary, one of the Millennium Development Goals most significant blind spots has been precisely their indifference to inequalities. |
Напротив, одним из самых значительных упущений при постановке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был как раз отказ от рассмотрения проблемы неравенства. |
One of the weaknesses of the old culture is precisely the view that a report or a vote in itself represents change. |
Одна из слабых сторон старой культуры как раз и заключается в распространенном мнении о том, что представление доклада или проведение голосования само по себе является преобразованием. |
Indeed, many other Governments urged us to do precisely that - including Governments that are often more outspoken in their support of arms control than the United States. |
Более того, как раз на это нас и толкали многие другие правительства, и в том числе те, кто зачастую красноречивее Соединенных Штатов ратует за многосторонний контроль над вооружениями. |
One such effect was precisely that of racial discrimination, which constituted an undeniable reality in nearly every nation in the world, including Ecuador. |
Одним из них как раз и является расовая дискриминация, неоспоримо и реально присутствующая почти в каждом государстве мира, включая Эквадор. |
The refusal to accept a reservation is precisely the purpose of an objection in the full sense of the word in its ordinary meaning. |
Отказ принять оговорку как раз и является самим объектом возражения в полном и обычном смысле этого слова. |
See, we're precisely in the middle of nowhere. |
Ты видишь вокруг как раз пустое место. |
In all democratic countries some issues are avoided or at least treated as private problems, precisely because they cannot be solved by compromise. |
Во всех демократических странах некоторых тем избегают, или по крайней мере считают их личными проблемами, как раз потому, что они неразрешимы путем компромиссов. |
Anyone with even a rudimentary knowledge of physics and engineering - two subjects at which Russians excel - can see that the system is designed to do precisely that. |
Любой человек даже с рудиментарными знаниями физики и техники - а это два предмета, в которых русские превосходны, - может понять, что данная система спроектирована как раз для этих целей. |
It was precisely the fact that parties to trade disputes could obstruct the dispute settlement process that was viewed as a major weakness of the old GATT system. |
Одним из слабых мест старой системы ГАТТ было как раз то, что стороны в торговых спорах могли препятствовать процессу урегулирования споров. |
On the contrary, Lieutenant, that is precisely what we must do. |
Напротив, лейтенант, это как раз то, что мы должны делать. |
Which is precisely why we should accept Budzo's proposition. |
И как раз поэтому мы должны принять предложение Будзо. |
The Government must sustain its momentum despite the current attempts to destabilize the security situation, the objective of which is precisely to derail the process. |
Правительство должно сохранять этот курс, несмотря на нынешние попытки дестабилизировать положение в области безопасности, цель которых как раз и заключается в недопущении дальнейшего развития данного процесса. |
However, the fuel bank's material would be located in precisely those countries that are trusted least by those seeking assurances of supply. |
Однако материал в банке топлива мог бы находиться как раз в тех странах, которым доверяют по крайней мере страны, стремящиеся к гарантиям поставок. |
New or changing standards may have a negative trade impact, which is often felt in precisely the areas into which many developing countries are moving. |
Новые или изменяющиеся стандарты могут нанести ущерб торговле, который зачастую проявляется как раз в тех областях, куда стремятся проникнуть многие развивающиеся страны. |
That's fine, Nelson, because that's precisely where I place the blame. |
Замечательно, Нельсон, поскольку эту вину я как раз вешаю на вас. |
The aim of this final series of tests is precisely to enable us to end our testing permanently, in accordance with the objectives of the CTBT. |
Эта последняя серия как раз и рассчитана на то, чтобы позволить нам окончательно прекратить свои испытания в соответствии с целью ДВЗИ. |
That's precisely the question I've been asking myself. |
Я как раз об этом думаю. |
But this is precisely what the Aceh story was all about. |
Однако история Ачех была как раз доказательством обратного. |