Английский - русский
Перевод слова Potentially
Вариант перевода Которые могут

Примеры в контексте "Potentially - Которые могут"

Примеры: Potentially - Которые могут
This paper describes some of the kinds of transparency and confidence-building measures that exist already in international law or in other commitments undertaken by states relating to outer space - or that could potentially have an application to outer space. В настоящем документе излагаются некоторые из мер, подпадающие под категорию обеспечения транспарентности и укрепления доверия, которые уже предусматриваются международным правом или другими обязательствами, принятыми государствами в связи с космическим пространством, или которые могут потенциально применяться к
Encourage multilateral lending institutions and bilateral aid agencies to apply the principles of the Convention to all their development projects with potentially significant transboundary environmental effects and to apply the principles of the Protocol to the development and implementation of their plans and programmes; призываем многосторонние кредитные учреждения и двусторонние организации, занимающиеся оказанием помощи, применять принципы Конвенции в отношении всех их проектов развития, которые могут иметь значительные трансграничные последствия для окружающей среды, и применять принципы Протокола в ходе разработки и осуществления их планов и программ;
Potentially rival activities refers to a situation where the other party or parties are capable and likely of engaging in the same kind of activity, for example, a distributor of components may also be a producer of other components. Под фирмами, занимающимися потенциально конкурирующими видами деятельности, понимаются предприятия, которые могут и, вероятно, будут заниматься таким же родом деятельности, например, оптовый торговец компонентами может также выступать в роли производителя других компонентов.
The immune system is able to remove aberrant cells that are potentially capable of forming tumours. Иммунная система способна устранять аберрантные клетки, которые могут вызывать образование опухолей.
In recent years there were numerous changes made to the system which show active consideration or specific provision for potentially marginalised groups. В последние годы в данную систему вносились многочисленные изменения, что свидетельствует о тщательном изучении жизни групп населения, которые могут оказаться в маргинализированном положении, либо принятии конкретных мер по их защите.
What strategies and measures that have been identified in national communications as particularly successful or promising and that are potentially replicable, including new technologies, might be addressed in any protocols? Какие стратегии и меры, которые были охарактеризованы в национальных сообщениях как особо успешные или перспективные и которые могут быть использованы в качестве типовых, в том числе новые технологии, следует включить в протоколы?
strategies and instruments that appear to the Parties applying them to be particularly successful or promising and potentially replicable, including new technologies, and which may be relevant to decisions on the follow-up to the review of the adequacy of commitments; стратегий и инструментов, которые, по мнению применяющих их сторон, являются наиболее успешными или многообещающими, которые могут быть применены в других местах, включая новые технологии, и которые имеют отношение к решениям о последующих мерах в рамках рассмотрения адекватности обязательств;
It was therefore closed to new entrants in 2006 when the sunset clause took effect and the list of potentially eligible HIPCs was ring-fenced. Поэтому эта программа была закрыта для присоединения к ней новых участников в 2006 году, когда вступили в силу положения об истечении срока действия ряда условий и под списком БСВЗ, которые могут стать участниками этой программы, была подведена черта.
(b) Physical changes or re-calibrations have been made to the engine, which may potentially affect engine performance. Ь) двигатель был подвергнут физическим изменениям или повторным калибровкам, которые могут повлиять на его характеристики.
Please report on bilateral cooperation with potentially affected neighbouring countries: Просьба сообщить о двухстороннем сотрудничестве с соседними странами, которые могут потенциально затрагиваться промышленными авариями:
An indication of the activities of HIHR in the past year in relation to potentially disappearing States in the Pacific Region is provided at annex II. В приложении II изложены мероприятия ГИПЧ за последний год, связанные с государствами Тихоокеанского региона, которые могут исчезнуть.
Issues of such potentially far-reaching consequences need to be debated openly, not exclusively in closed-door consultations, if their conclusions are to carry the conviction of the membership as a whole. Такие вопросы, которые могут иметь самые далеко идущие последствия, следует обсуждать открыто, а не исключительно на консультациях за закрытыми дверями, если мы хотим, чтобы принимаемые решения отражали позицию всех государств-членов.
However, this traditional "silo approach" lacks consistency and scope, and misses the identification and holistic view of the key risk exposures potentially affecting an entity's ability to achieve its goals. Однако такой функциональный подход характеризуется недостаточным взаимодействием и стандартизацией, непоследовательностью и узостью масштабов и не позволяет дать целостное представление об основных рисках, которые могут влиять на возможности структуры по достижении ею своих целей.
Moreover, vulture fund litigation has become a serious problem which can potentially undermine the gains made through debt relief in several African countries. Кроме того, судебные разбирательства, связанные с деятельностью фондов, злоупотребляющих бедственным положением заемщиков, превращаются в одну из серьезных проблем, которые могут в потенциале подорвать успехи, достигнутые в плане облегчения бремени задолженности в нескольких африканских странах.
Misperceptions about other religions developed into selective collective memories, virtual boundaries and negative attitudes that could potentially degenerate into acts of violence. Искаженные представления о других религиях формируют выборочные представления у людей, создают виртуальные границы и поощряют негативные восприятия, которые могут вызывать акты насилия.
Other problems were also found with the use and installation of equipment, such as non-built-in faucets, broken tiles and parts with potentially dangerous edges. Кроме того, были выявлены и другие недостатки в применении или установке технического оборудования (наличие незаделанных в стену водопроводных кранов, облицовочных плиток с острыми краями, деталей с ребристыми кромками, которые могут представлять опасность).
Regarding the funding aspects, the resources potentially accessible from the EIF Tier 1 and Tier 2 would be complemented by the MDTFs. Что касается финансирования, то ресурсы, которые могут быть доступны из первого и второго транша РКРП, будут дополнены средствами из целевых фондов с участием многих доноров.
The death and serious injury toll from smuggling has increased dramatically in recent years, pointing to the potentially serious human rights abuses that smugglers can commit against those who employ their services. За последние годы существенно возросло число случаев гибели мигрантов и нанесения им тяжких телесных повреждений, что указывает на потенциально серьезные нарушения прав человека, которые могут совершаться теми, кто занимается незаконным ввозом мигрантов, в отношении лиц, пользующихся их услугами.
On the practical level, border control is carried out by the competent police departments, which on a daily basis examine the passenger lists of flights regarded as potentially risky in terms of a terrorist threat. Они каждый день производят обзор списков пассажиров авиарейсов, которые могут представлять собой опасность с точки зрения терроризма.
In addition, in all potentially affected countries, offices will need to maintain a high level of emergency preparedness and response capacity for potential refugee and/or IDP crises that may emerge in the subregion. В дополнение к этому во всех странах, которые могут быть затронуты потребуется поддерживать высокий потенциал по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них, чтобы справиться с кризисными ситуациями, связанными с положением беженцев и/или ВПЛ, которые могут возникнуть в субрегионе.
What we were attempting to do was to anticipate any and all pieces of information about the quality of the items in question that could potentially appear on the QPCRs. Таким образом мы стремились собрать все возможные элементы информации о качестве соответствующих товаров, которые могут быть потенциально отражены в отчетах об изменении цены качества.
Each national authority should nominate a focal point. UNECE member countries should initiate a national inventory of potentially polluting installations activities that pose a potential risk to human health or the environment. Странам - членам ЕЭК ООН следует разработать национальный кадастр деятельности потенциально загрязняющих установок, которые могут создавать опасность для здоровья человека или окружающей среды.
In order to avoid potentially useless downloads, browsers first download, parse and execute each script before moving on with the queue of other components waiting to be downloaded. Чтобы предотвратить загрузки, которые могут оказаться лишними, браузеры сначала загружают, затем анализируют и исполняют каждый скрипт перед тем, как переходить к следующему файлу в очереди на загрузку.
The Human Rights Ombudsman of the Republic of Slovenia draws attention to numerous cases in different reports and press releases which potentially contain the elements of torture/ill-treatment pursuant to the Convention against Torture. Уполномоченный по правам человека Республики Словении привлекает внимание к многочисленным случаям разного рода докладов и пресс-релизов, которые могут потенциально отражать элементы пыток/жестокого обращения, подпадающие под действие Конвенции против пыток.
Hazard is defined as: "A potentially damaging physical event, phenomenon or human activity that may cause the loss of life or injury, property damage, social and economic disruption or environmental degradation. Опасность определяется следующим образом: "Потенциально пагубные физическое явление, событие или деятельность человека, которые могут приводить к гибели людей или нанесению им телесных повреждений, причинению ущерба имуществу, нарушению функционирования социальных и экономических систем или ухудшению состояния окружающей среды.